Leica CM1520 Criostat, Instrucţiuni de utilizare, V1.5, RevG

Mărimea: px
Porniți afișarea la pagina:

Download "Leica CM1520 Criostat, Instrucţiuni de utilizare, V1.5, RevG"

Transcriere

1 Instrucţiuni de utilizare CM Criostat Leica CM1520, V /2016, Română SAP: RevG A se păstra în permanenţă în preajma aparatului. A se citi cu atenţie înainte de punerea în funcţiune.

2

3 INDICAŢIE Informaţiile, datele numerice, indicaţiile şi deciziile valorice conţinute în documentaţia de faţă reprezintă cel mai nou stadiu tehnic conform cunoştinţelor şi cercetărilor noastre temeinice. Nu ne asumăm obligaţia de a adapta manualul de faţă, la intervale de timp continue, noilor soluţii tehnice şi de a livra către clienţii noştri variante ulterioare, actualizări etc. ale acestui manual. Pentru eventualele erori din datele, schiţele, figurile tehnice etc. conţinute în acest manual, răspunderea noastră este exclusă în cadrul limitelor admisibile, prevăzute de legislaţia respectivă naţională, aflată în vigoare. În special, nu ne asumăm răspunderea pentru prejudicii materiale sau pentru alte prejudicii ulterioare corelate cu respectarea datelor sau a altor informaţii din acest manual. Datele, schiţele, figurile şi diversele informaţii despre conţinut şi de natură tehnică din aceste instrucţiuni de utilizare nu reprezintă o garanţie asiguratorie pentru proprietăţile produselor noastre. În acest sens, sunt determinante numai dispoziţiile contractuale dintre noi şi clienţii noştri. Leica îşi rezervă dreptul de a întreprinde modificări asupra specificaţiilor tehnice, precum şi asupra procesului de producţie, fără informare prealabilă. Numai în acest mod este posibil un proces de îmbunătăţire continuă la capitolele tehnică şi producţie. Documentaţia de faţă este protejată prin drepturi de autor. Toate drepturile de autor revin firmei Leica Biosystems Nussloch GmbH. Multiplicarea textelor şi figurilor (inclusiv a unor părţi din acestea) prin tipărire, fotocopiere, microfilme, web cam sau alte procedee inclusiv în ce priveşte toate sistemele şi mediile electronice este permisă numai cu acordul explicit în scris al firmei Leica Biosystems Nussloch GmbH. Numărul de serie, precum şi anul de fabricaţie sunt indicate pe plăcuţa de fabricaţie de pe partea posterioară a aparatului. Leica Biosystems Nussloch GmbH Leica Biosystems Nussloch GmbH Heidelberger Str D Nussloch Germania Telefon: Fax: Internet : Criostat Leica CM1520 3

4 Cuprins 1. Indicaţii importante Simboluri în text şi semnificaţia acestora Grupa de utilizatori Utilizarea conformă cu destinaţia Tipul de aparat Securitatea Indicaţii de securitate Indicaţii de pericol Dispozitive de siguranţă Fixarea/desfacerea rotiţei manuale Apărătoarea pentru degete Condiţii de exploatare Lucrul la aparat Curăţarea şi dezinfectarea Demontarea microtomului Întreţinerea curentă Date tehnice Instalarea aparatului Condiţii pentru spaţiul de amplasare Instrucţiuni de dezambalare pentru criostatul CM Pachetul de livrare standard Montajul rotiţei manuale Punerea în funcţiune a aparatului Branşamentul electric Măsuri pregătitoare pentru punerea în funcţiune Vedere generală a aparatului Leica CM Întrerupătorul de reţea şi siguranţa automată Conectarea aparatului Operarea cu aparatul Panoul de operare Setarea valorilor dorite Setarea orei curente Setarea timpului automat de decongelare (camera frigorifică) Preselectarea temperaturii camerei Decongelarea condiţionată a plăcii de congelare rapidă Decongelarea condiţionată a camerei frigorifice Setarea grosimii de tăiere Blocarea display-ului Panoul de operare 2 Focusul rapid electric Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

5 Cuprins 7. Lucrul zilnic cu aparatul Refrigerarea probelor Placa de congelare rapidă Blocul disipator de căldură staţionar (opţional) Plăcile pentru obiect Introducerea plăcilor pentru obiect în capul pentru obiect Orientarea probei Incizia Suportul lamei de incizie CE Suportul lamei de incizie CE-TC Port-cuţitul CN Port-cuţitul CN-Z cu depărtător de incizie Curăţarea suportului de lamă, respectiv a port-cuţitului Montarea poliţei (cu posibilitate de culisare), (opţională) Tabel de temperaturi (în minus C) Decongelarea Decongelarea automată a camerei frigorifice Decongelarea condiţionată a camerei frigorifice Decongelarea condiţionată a plăcii de congelare rapidă Încheierea lucrului Încheierea lucrului zilnic Deconectarea aparatului pe un interval lung de timp Identificarea erorilor şi remedierea acestora Mesaje de eroare pe display Întrerupătorul de protecţie la supratemperatură Surse posibile de erori, cauzele şi remedierea Schimbarea bateriei Curăţarea, dezinfectarea, întreţinerea curentă Curăţarea Dezinfectarea prin pulverizare cu Leica Cryofect Întreţinerea curentă Indicaţii generale de întreţinere curentă Schimbarea siguranţelor Schimbarea lămpii cu fluorescenţă Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Informaţii despre comandă Blocul disipator de căldură mobil - Utilizare Blocul criodisipator -Utilizare Garanţie legală şi service Declaraţie privind decontaminarea (act în copie) Criostat Leica CM1520 5

6 1. Indicaţii importante 1.1 Simboluri în text şi semnificaţia acestora (5) (Fig. 5) Indicaţiile de pericol sunt evidenţiate cu gri şi sunt marcate cu un triunghi de avertizare. Sfaturile utile, adică informaţiile importante pentru utilizator sunt evidenţiate cu gri şi sunt marcate cu un. Cifrele din paranteze se referă explicit la numerele poziţiilor din figuri, respectiv chiar la figuri. Producător Data fabricaţiei Acest produs îndeplineşte cerinţele din directiva Consiliului 98/79/CE referitoare la aparatele medicale cu diagnostic in-vitro (IVD). Simbol pentru identificarea aparatelor electrice şi electronice conform 7 din ElektroG (legea germană privind echipamentele electrice). ElektroG este legea referitoare la punerea în circuitul comercial, retragerea şi eliminarea ca deşeu conform prevederilor de protecţie a mediului a aparatelor electrice şi electronice. Semnul de verificare CSA înseamnă că un produs a fost verificat şi standardele în vigoare privind securitatea şi/ sau performanţele sunt îndeplinite, inclusiv normele relevante, stabilite sau administrate de Institutul american pentru normare (American National Standards Institute -ANSI), de Underwriters Laboratories (UL), de Canadian Standards Association (CSA), de National Sanitation Foundation International (NSF) şi de alte autorităţi. Simbolul de protecţie a mediului din directiva RoHS China. Numărul din simbol indică "Durata de utilizare care prezintă siguranţă pentru mediu" a produsului. Simbolul este utilizat dacă o substanţă cu restricţii în China se foloseşte dincolo de limita maximă avizată. Aparat medical pentru diagnostic in-vitro (IVD) Respectaţi instrucţiunile de utilizare REF SN Număr de comandă Număr de serie 6 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

7 1. Indicaţii importante Conţinutul coletului este casant şi, de aceea, el trebuie să fie manevrat cu precauţie. Exemplu de marcare conform IPPC Indică poziţia verticală corectă a coletului. Coletul trebuie să fie ţinut într-un mediu uscat. Stivuirea coletelor nu este permisă şi nu este admisibilă amplasarea de sarcini pe colet. Simbol IPPC Identificator de ţară conform ISO 3166, de ex. DE pentru Germania Identificator de regiune, de ex. HE pentru Hessen Număr de înregistrare, număr unic atribuit începând cu 49 Metodă de tratament, de ex. HT (heat treatment), MB (methyl bromide - bromură de metil), după caz DB (debarked) Indică domeniul de temperaturi la depozitare, în care coletul trebuie să fie păstrat şi manipulat. Minim +5 C Maxim +50 C Indică domeniul de temperaturi la transport, în care coletul trebuie să fie păstrat şi manipulat. Minim -40 C Maxim +55 C Identificator de ambalaj conform GGVSE/ADR pentru transportul mărfurilor periculoase. Clasa 3: "FLAMMABLE LIQUID" - substanţe lichide inflamabile Tip-n-Tell monitorizează dacă marfa expediată a fost transportată corect şi depozitată conform cerinţelor dumneavoastră. Începând cu o înclinaţie de 60, nisipul de cuarţ albastru se scurge în câmpul de afişare sub formă de săgeată şi rămâne lipit acolo. Tratamentele improprii asupra mărfii expediate sunt vizibile imediat şi se pot dovedi fără dubii Criostat Leica CM1520 7

8 1. Indicaţii importante 1.2 Grupa de utilizatori Operarea cu aparatul Leica CM1520 este permisă numai personalul de laborator instruit. Începerea lucrului cu aparatul este permisă numai atunci când utilizatorul a citit cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare şi s-a familiarizat cu toate detaliile tehnice ale aparatului. Dezinfectarea tehnică nu înlocuieşte în niciun caz echipamentele efective de protecţie, conform dispoziţiilor pentru laboratoare (ca de ex. purtarea ochelarilor de protecţie, mănuşilor, halatului de laborator, semimăştii pentru faţă). 1.3 Utilizarea conformă cu destinaţia Aparatul Leica CM1520 este un criostat performant cu sistem de dezinfectare pentru aplicaţii de rutină şi de cercetare în biologie, medicină şi industrie. Aparatul serveşte la congelarea rapidă şi la tăierea materialului de probă. Aparatul nu este configurat pentru depozitarea involuntară a materialului de probă. Funcţionarea aparatului este permisă numai în conformitate cu descrierea de mai sus şi după prescripţiile din aceste instrucţiuni de utilizare. Aparatul Leica CM1520 este adecvat şi pentru IVD (diagnostic in-vitro). Orice altă utilizare a aparatului reprezintă o modalitate de funcţionare inadmisibilă. 1.4 Tipul de aparat Toate datele din aceste instrucţiuni de utilizare sunt valabile numai pentru tipul de aparat indicat pe coperta interioară. O plăcuţă de fabricaţie cu SN este fixată pe partea posterioară a aparatului. Aceste instrucţiuni de utilizare conţin instrucţiuni şi informaţii importante pentru securitatea în funcţionare şi pentru întreţinerea generală a aparatului. Ele sunt o componentă esenţială a aparatului, trebuie să fie citite cu atenţie înainte de punerea în funcţiune şi de folosire, precum şi păstrate în preajma aparatului. Instrucţiunile de utilizare se vor completa cu instrucţiunile corespunzătoare, dacă acest lucru este necesar datorită prescripţiilor naţionale existente referitoare la prevenirea accidentelor şi la protecţia mediului în ţara administratorului. Din utilizarea conformă cu destinaţia face parte şi respectarea tuturor indicaţiilor din instrucţiunile de utilizare şi respectarea termenelor lucrărilor de inspecţie şi de întreţinere curentă. Plăcuţa de fabricaţie ilustrată aici este pur exemplificatoare! Fig. 1 8 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

9 2. Securitatea Aveţi în vedere neapărat indicaţiile de securitate şi de pericol din acest capitol. Consultaţi-le chiar dacă sunteţi deja familiarizat cu manevrarea şi folosirea unui aparat Leica. 2.1 Indicaţii de securitate Aceste instrucţiuni de utilizare conţin instrucţiuni şi informaţii importante pentru securitatea în funcţionare şi pentru întreţinerea generală a aparatului. Ele sunt o componentă esenţială a aparatului, trebuie să fie citite cu atenţie înainte de punerea în funcţiune şi de folosire, precum şi păstrate în preajma aparatului. Acest aparat este construit şi verificat conform dispoziţiilor de securitate pentru aparate electrice de măsură, control, reglare şi de laborator. Riscuri neclasificate Aparatul este construit după standarde tehnice de actualitate şi după regulile tehnice de securitate consacrate. În caz de utilizare şi de tratamente improprii, poate apărea pericol pentru integrita- tea corporală şi pentru viaţa utilizatorului sau terţelor persoane, respectiv influenţe negative asupra aparatului sau altor bunuri materiale. Aparatul se va utiliza numai conform cu destinaţia sa şi numai în stare impecabilă din punct de vedere tehnic şi al securităţii. Defecţiunile care pot influenţa negativ securitatea se vor înlătura imediat. Pentru a menţine această stare şi pentru a asigura funcţionarea impecabilă, utilizatorul trebuie să respecte toate indicaţiile şi notele de avertizare incluse în aceste instrucţiuni de utilizare. Este permisă utilizarea numai a pieselor de schimb originale şi a accesoriilor originale avizate. Certificatul CE poate fi găsit pe internet la pagina: Instrucţiunile de utilizare se vor completa cu instrucţiunile corespunzătoare, dacă acest lucru este necesar datorită prescripţiilor naţionale existente referitoare la prevenirea accidentelor şi la protecţia mediului în ţara administratorului. Nu este permisă înlăturarea sau modificarea dispozitivelor de protecţie de pe aparat şi componente. Deschiderea şi repararea aparatului sunt permise numai tehnicienilor de service autorizaţi de firma Leica. 2.2 Indicaţii de pericol Dispozitivele de siguranţă montate de producător pe acest aparat reprezintă numai bazele principiale ale protejării faţă de accidente. Răspunderea principală pentru un proces de lucru fără accidente revine cu precădere companiei care administrează aparatul, precum şi persoanei desemnate de dumneavoastră cu operarea, întreţinerea curentă sau repararea aparatului. Pentru a asigura o funcţionare impecabilă a aparatului, se vor respecta următoarele indicaţii şi note de avertizare. Criostat Leica CM1520 9

10 2. Securitatea 2.3 Dispozitive de siguranţă Aparatul este dotat cu următoarele dispozitive de siguranţă: Piedica rotiţei manuale şi apărătoarea pentru degete de la port-cuţit. În cazul respectării stricte a indicaţiilor de securitate şi de pericol din aceste instrucţiuni de utilizare, utilizatorul este protejat în mare măsură împotriva accidentelor şi vătămărilor. Măsuri personale de protecţie În lucrul cu criostatele se vor întreprinde fără excepţie măsuri personale de protecţie. Se vor purta neapărat încălţăminte de lucru, mănuşi de protecţie, semimască pentru faţă şi ochelari de protecţie Fixarea/desfacerea rotiţei manuale 1 2 Poziţia orei 12 Poziţia orei 6 Fig. 2 Fig. 3 Învârtiţi roata manuală numai când criostatul este răcit şi camera criogenică este rece! Înainte de orice manevrare a cuţitului şi obiectului, precum şi înainte de fiecare schimbare a obiectului şi în pauzele de lucru, rotiţa manuală trebuie să fie blocată! Pentru blocarea rotiţei manuale, aduceţi mânerul ei în poziţia orei 12, respectiv 6. Apăsaţi pârghia (1) complet spre exterior; eventual mişcaţi rotiţa manuală uşor în ambele sensuri, până când mecanismul de fixare se cuplează sesizabil. Pentru a desface din nou rotiţa manuală, apăsaţi pârghia (2) de la rotiţa manuală în direcţia carcasei criostatului Apărătoarea pentru degete Înainte de orice manevrare a cuţitului şi obiectului, precum şi înainte de fiecare schimbare a obiectului şi în pauzele de lucru, muchia tăietoare cu apărătoarea pentru degete trebuie să fie acoperite! Port-cuţitele CN şi CN-Z sunt prevăzute cu o apărătoare pentru degete; la suporturile pentru lame de incizie CE şi CE-TC, placa din sticlă a depărtătorului de incizie funcţionează ca apărătoare pentru degete. 10 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

11 2. Securitatea 2.4 Condiţii de exploatare Transportul şi instalarea În faza imediat următoare transportului, punerea în funcţiune a aparatului este permisă numai după un timp de aşteptare de 4 ore! Funcţionarea în incinte cu pericol de explozie nu este permisă! O funcţionare impecabilă a aparatului este asigurată numai dacă pe toate laturile este păstrată o distanţă minimă faţă de pereţi şi faţă de obiectele de amenajare: - în spate: 15 cm - în dreapta: 30 cm - în stânga: 15 cm. Branşamentul electric Verificaţi înainte de racordarea aparatului la reţeaua electrică dacă valorile electrice de racord ale laboratorului dumneavoastră coincid cu datele de pe plăcuţa de fabricaţie a aparatului! La pornirea instalaţiei frigorifice, nu este permis ca tensiunea să scadă sub valoarea nominală minimă - a se vedea capitolul 3, "Date tehnice"! Compresorul are nevoie de un curent de pornire între 45 şi 50 A. Dispuneţi verificarea de către un specialist dacă instalaţia electrică locală de structură îndeplineşte condiţiile necesare pentru o funcţionare impecabilă a aparatului. Pentru funcţionarea impecabilă a aparatului trebuie să fie asigurată o alimentare electrică în conformitate cu specificaţiile şi constantă. Nerespectarea acestei indicaţii duce la deteriorarea aparatului. Uleiul de compresor care şi-a schimbat poziţia în timpul transportului trebuie să se scurgă mai întâi în poziţia sa iniţială. Nerespectarea timpului de aşteptare poate duce la deteriorarea aparatului. Nu este permisă utilizarea unui cablu prelungitor suplimentar. Decongelarea Pe parcursul decongelării, placa de congelare rapidă poate deveni foarte fierbinte! De aceea, nu o atingeţi! Criostat Leica CM

12 2. Securitatea 2.5 Lucrul la aparat Precauţie în lucrul cu cuţitele microtomului şi cu lamele de unică folosinţă. Muchia tăietoare este extrem de ascuţită şi poate provoca vătămări grave! Purtarea mănuşilor de protecţie incluse în pachetul de livrare standard este recomandată strict! Nu lăsaţi cuţitele şi port-cuţitele demontate cu cuţite/lame introduse în stare deschisă la întâmplare în jur! Nu opriţi cuţitele NICIODATĂ cu muchia tăietoare în sus! Nu încercaţi în niciun caz să prindeţi un cuţit care cade! Tensionaţi întotdeauna mai întâi obiectul şi apoi cuţitul! Înainte de orice manevrare a cuţitului şi obiectului, precum şi înainte de fiecare schimbare a obiectului/în pauzele de lucru, rotiţa manuală trebuie să fie blocată şi muchia tăietoare trebuie să fie acoperită cu apărătoarea pentru degete! Contactul îndelungat cu pielea al pieselor reci ale aparatului poate provoca degerături! Pentru garantarea unei scurgeri sigure a apei de condens şi pentru evitarea unui risc potenţial de contaminare, furtunul de scurgere (în lateral pe aparat, fig. 52) trebuie să fie dus într-un recipient de captare adecvat! 2.6 Curăţarea şi dezinfectarea Se recomandă insistent decongelarea completă pentru aprox. 24 ore a criostatului CM1520 de 1-2 ori pe an sau dacă este necesar. Pentru o dezinfectare de rutină, microtomul nu trebuie să fie demontat. Prin elementul de etanşare special al microtomului, el este adecvat pentru dezinfectare prin pulverizare cu Leica Cryofect. Înlăturaţi deşeurile de incizie după FIECARE schimbare a probei! Numai după aceea porniţi dezinfectarea! Cu fiecare probă nouă, este posibil să aibă loc, după caz, o contaminare. Folosirea spray-urilor inflamabile în interiorul camerei criostatului este permisă numai cu spray-ul testat de noi Leica Cryofect. La temperaturi ale camerei de 0 C până la -30 C! Acţionaţi MAXIM 10 pulverizări central în camera criostatului şi închideţi geamul. După fiecare proces de dezinfectare, camera trebuie să fie ştearsă cu precauţie cu o cârpă şi aerisită scurt! 12 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

13 2. Securitatea Nu utilizaţi în scopuri de curăţare diluant organic sau alte substanţe agresive! Utilizaţi exclusiv mijloacele indicate în aceste instrucţiuni de utilizare, cum este Leica Cryofect (alcool sau dezinfectant uzual din comerţ pe bază de alcool)! Alte indicaţii detaliate despre dezinfectare primiţi de la Leica Biosystems. 2.7 Demontarea microtomului 2.8 Întreţinerea curentă Schimbarea siguranţelor Schimbarea lămpii cu fluorescenţă Demontarea microtomului de către utilizator nu este necesară, deoarece acesta este un microtom capsulat. Înainte de schimbarea siguranţelor, deconectaţi aparatul şi scoateţi fişa de reţea! Nu este permisă în niciun caz utilizarea altor tipuri de siguranţe decât cele indicate în capitolul 3 "Date tehnice"! Utilizarea altor siguranţe poate duce la deteriorări grave în aparat şi la acesta! Înainte de schimbarea lămpii, deconectaţi aparatul şi scoateţi fişa de reţea! (detalii în acest sens găsiţi în capitolul 9 "Curăţarea, dezinfectarea, întreţinerea curentă".) Criostat Leica CM

14 3. Date tehnice Tip CM 1520 CM 1520 CM 1520 CM 1520 CM 1520 Semnul de verificare - c_csa_us Tensiunea nominală 100 V CA V CA 230 V CA V CA 240 V CA ±10 % ±10 % ±10 % ±10 % ±10 % Frecvenţa nominală 50/60 Hz 60 Hz 60 Hz 50 Hz 50 Hz Puterea consumată 1440 VA 1440 VA 1440 VA 1440 VA 1440 VA Curentul de pornire max. pentru 5 sec 45 A ef. 45 A ef. 45 A ef. 45 A ef. 45 A ef. Gradul de protecţie I I I I I Gradul de murdărire Categoria de supratensiune II II II II II Rata de disipare a căldurii (max.) 1600 J/s 1600 J/s 1600 J/s 1600 J/s 1600 J/s conform IEC-1010, UL 3101 Domeniul temperaturilor de lucru (temperatura ambiantă): 18 C până la 35 C. Toate datele referitoare la temperaturile unităţii de răcire se raportează la o temperatură ambiantă de 22 C şi o umiditate relativă a aerului de maxim 60 %! Instalaţia frigorifică 50 Hz/60 Hz Camera criogenică Domeniul de temperaturi 0 C până la -30 C (+ 3 K/- 3 K) Timpul de răcire până la -30 C max. 6 ore, la temperatura ambiantă de 22 C Decongelarea Decongelare automată cu gaz fierbinte 1 decongelare automată/24 ore, comandată în funcţie de timp (durata 12 min) Puterea de răcire 690 W Factorul de securitate 3 Agentul frigorific 300 g ±5 g agent frigorific R 404A * Uleiul de compresor 0,6 l EMKARATE RL-22S, ICI * Placa de congelare rapidă Temperatura maximă - 35 C (+ 3 K/- 5 K) Numărul staţiilor de congelare 10 Decongelarea Decongelare manuală cu gaz fierbinte, comandată în funcţie de timp (durata 12 min) Conform CECOMAF temperatura lichidului 45 C, temperatura de vaporizare -25 C 14 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

15 3. Date tehnice *) Schimbarea agentului frigorific şi a uleiului de compresor este permisă numai de către personalul de service autorizat! Microtomul Microtom rotativ Setarea grosimii de tăiere 2-60 µm Avansul total al obiectului 25 mm Cursa verticală 59 mm Mărimea maximă a obiectului 55 x 55 mm respectiv 50 x 80 mm Orientarea obiectului 8 (axele x, y, z) Lampa Versiunea de 50 Hz: Osram Dulux S 11 W/21 Culoarea luminii LUMILUX alb strălucitor Versiunea de 60 Hz: Osram Dulux S 13 W/21 Culoarea luminii LUMILUX alb strălucitor Focusul rapid electric Lent Rapid max. 600 µm/s min. 900 µm/s Carcasa criostatului Dimensiuni Lăţimea (fără rotiţa manuală) Lăţimea (cu rotiţa manuală) Grosimea Înălţimea (reazemul pentru braţe) Masa (inclusiv microtomul, fără răcitorul obiectului) 600 mm 730 mm 730 mm 1140 mm Aprox. 135 kg Condiţii de depozitare Temperatura: 5-50 C Umiditatea aerului: <80 %, fără condensare Temperatura de transport: -40 C până la +55 C Respectaţi punctul 4.1 "Condiţii pentru spaţiul de amplasare"! Toate variantele de aparat CM1520 au nevoie de următoarele siguranţe secundare: F1: T0.25A L250V Tipurile FST 6.3x32 Firma SCHURTER F2: T1.6A L250V Tipurile FST 6.3x32 Firma SCHURTER F3: T1.0A L250V Tipurile FST 6.3x32 Firma SCHURTER F4: T6.25A L250V Tipurile FST 6.3x32 Firma SCHURTER Criostat Leica CM

16 4. Instalarea aparatului 4.1 Condiţii pentru spaţiul de amplasare Funcţionarea în incinte cu pericol de explozie nu este permisă! O funcţionare impecabilă este asigurată numai dacă pe toate laturile este păstrată o distanţă minimă faţă de pereţi şi faţă de obiectele de amenajare (a se vedea "Transportul şi instalarea"). Amplasamentul aparatului trebuie să îndeplinească următoarele condiţii: - Aparatul necesită o suprafaţă de aşezare de aprox. 600 x 730 mm, - Volumul incintei trebuie să fie de cel puţin 8 m 3, - Temperatura încăperii uniformă între 18 C - 35 C, - Domeniul de temperaturi la depozitare: 5 C - 50 C, - Umiditatea relativă a aerului maxim 60 % (fără condensare), - Înălţimea până la max m NN În cazul unor diferenţe extreme de temperatură între locul de depozitare şi locul de instalare şi, concomitent, al unei umidităţi ridicate a aerului, este posibilă formarea apei de condens. În acest caz este necesar, înainte de conectare, un timp de aşteptare de cel puţin două ore. Nerespectarea timpului de aşteptare poate duce la deteriorarea aparatului. Aparatul este conceput numai pentru utilizare în spaţii interioare. Fişa de reţea/dispozitivul de separare trebuie să fie libere şi accesibile comod. Priza reţelei trebuie să se afle la o distanţă maximă de 2,5 m faţă de aparat. Alimentarea cu tensiune în raza lungimii cablului de reţea nu este permisă utilizarea NICIUNUI cablu prelungitor. Substratul nu trebuie să transmită vibraţii în domeniul de masă a aparatului şi trebuie să aibă o rezistenţă suficientă. Trepidaţiile, expunerea directă la acţiunea soarelui şi fluctuaţiile intense de temperatură trebuie să fie evitate. Aparatul trebuie să fie racordat la o priză de reţea potrivită şi legată la pământ. Este permisă utilizarea numai a cablurilor de reţea din pachetul de livrare, care sunt prevăzute pentru alimentarea electrică locală. Substanţe chimice care se utilizează sunt atât uşor inflamabile, cât şi vătămătoare pentru sănătate. Locul de instalare trebuie să fie, de aceea, bine ventilat; nu este permisă prezenţa niciunei surse de aprindere. De asemenea, acest aparat NU trebuie să funcţioneze imediat sub evacuarea unei instalaţii de climatizare, deoarece circulaţia crescută a aerului accelerează îngheţarea camerei. Locul de instalare trebuie să fie protejat faţă de încărcarea electrostatică. Informaţii privind zgomotul: Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A: <= 70 db (A) Temperaturile ridicate ale încăperii şi umiditatea prea înaltă a aerului influenţează negativ puterea de răcire a aparatului! 16 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

17 4. Instalarea aparatului 4.2 Instrucţiuni de dezambalare pentru criostatul CM1520 Fig. 4 Atunci când instrumentul este livrat, verificaţi indicatorii de înclinare de pe ambalaj. Dacă săgeata este albastră, pachetul a fost transportat de răsturnat, a fost înclinat la un unghi prea mare sau a căzut în timpul transportului. Notaţi acest lucru pe documentele de transport şi verificaţi pachetul pentru eventuale deteriorări. Două persoane sunt necesare pentru a despacheta instrumentul! Figurile şi imaginile instrumentului trebuie să fie folosite doar ca exemple pentru a explica procedura de dezambalare. Pentru a elimina benzile (1, fig. 5), sunt necesare foarfeci şi mănuşi de protecţie. Staţi lângă cutie şi tăiaţi benzile de la locaţia indicată (vezi săgeţile din fig. 5). Ridicaţi inelul exterior de carton (2, fig. 5) în sus şi în afară. Îndepărtaţi cu grijă banda adezivă (3, fig. 6) care ţine cele două ancore de transport (4, fig. 6) de pe ambele părţi ale instrumentului şi scoateţi-le. Trageţi capacul de praf (5, fig. 6) de pe instrument. Îndepărtaţi cele două ancore de transport albe şi cele două albastre (6, fig. 6), care protejează fereastra camerei. Îndepărtaţi toate accesoriile (7, fig. 6). 6 2 Atenţie la îndepărtarea benzilor! Există un risc de rănire la deschiderea acestora (banda are margini ascuţite şi este sub tensiune)! Fig. 5 8 Fig. 6 Criostat Leica CM

18 4. Instalarea aparatului 8 Punctele de prindere pentru transport 6 Extrageţi bara de fixare din lemn (6, fig. 7) în sus. Extrageţi rampa (5, fig. 8) de la partea de transport a paletului (a se vedea fig. 6) şi introduceţi-o pe partea posterioară conform prescripţiilor (a se vedea fig. 8). Introduceţi corect rampa. Asiguraţi-vă că componentele de rampă desemnate "L" (stânga) şi "R" (dreapta), se fixează pe poziţie în canalul de ghidare dorit (10, fig. 8a). Atunci când sunt asamblate corect, şinele de ghidare (11, fig. 8a) sunt situate în interior, în timp ce săgeţile (12, fig. 8a) indică una spre alta. Fig. 7 Fig Fig. 8a Nu prindeţi aparatul pentru împingere de capota (8, fig. 8)! Folosiţi punctele de prindere pentru transport (, fig. 8)! Rolele (7, fig. 8) trebuie să ruleze în spate şi în faţă peste rampa (5, fig. 8). Pericol de răsturnare! Rulaţi aparatul cu precauţie spre înapoi peste rampa de la palet. Împingeţi aparatul pe rolele (7, fig. 8) spre locul de instalare. Transportarea aparatului este permisă numai în poziţie verticală. 18 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

19 Transportul spre locul de amplasare 4. Instalarea aparatului Verificaţi dacă locul de amplasare corespunde cerinţelor menţionate la Condiţii pentru spaţiul de amplasare. Mişcaţi aparatul spre locul de amplasare dorit. Aveţi în vedere aici următoarele indicaţii: Transportarea aparatului este permisă numai în poziţie dreaptă sau uşor înclinată (max. 30 )! La înclinarea aparatului, sprijiniţi-l neapărat din faţă (2 persoane), deoarece în caz contrar aparatul se poate răsturna, ceea ce poate provoca deteriorări grave în aparat şi la acesta, precum şi vătămări considerabile asupra personalului de transport! La transportul pe role (2) prindeţi aparatul din punctele indicate ( ) ale carcasei. Pentru a asigura stabilitatea aparatului în locul său de destinaţie, el trebuie să fie ajustat. În acest scop, desfaceţi şi scoateţi cele două picioare de corecţie a poziţiei (1) cu cheia fixă din pachetul de livrare (deschidere de 13). La continuarea transportului pe role, acestea trebuie să fie din nou înşurubate până la opritor. 2 (acoperit) Fig. 9 Criostat Leica CM

20 4. Instalarea aparatului 4.3 Pachetul de livrare standard Aparatul de bază în varianta respectivă de tensiune: 1 Rotiţă manuală cu marcaj, antibacteriană Set plăci pentru obiect plăci pentru obiect, 25 mm plăci pentru obiect, 30 mm Cuvă pentru deşeuri de incizie Poliţă din tablă, dreapta Poliţă din tablă, stânga Poliţă pentru pensule Apărătoare pentru placa de congelare Dop din cauciuc Set de instrumente: pensulă, fină pensulă "Leica" cu magnet cheie Inbus, deschidere de cheie Inbus, deschidere de cheie Inbus, deschidere de cheie Inbus, deschidere de cheie Inbus cu cap sferic, deschidere de cheie Inbus, deschidere de cheie cu ştift şi cu mâner, deschidere de cheie Inbus, deschidere de cheie fixă simplă, deschidere de cheie fixă simplă, deschidere de flacon ulei pentru instalaţii frigorifice, tip 407, 50 ml flacon cu mediu de incluziune pentru criosecţionare, mediu congelare ţesut, 125 ml pereche mănuşi de protecţie rezistente la tăiere, măr. M set instrucţiuni de utilizare, D/E (+ CD în alte limbi) Comparaţi piesele din pachetul de livrare cu lista de piese şi comanda dumneavoastră. În cazul în care constataţi diferenţe, rugăm adresaţi-vă imediat companiei dumneavoastră zonale de vânzări Leica. Pentru CM1520 se pot alege diferite port-cuţite. 20 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

21 4. Instalarea aparatului 4.4 Montajul rotiţei manuale Rotiţa manuală şi toate piesele pentru montaj se găsesc în cutia de carton cu componentele. Rotiţa manuală poate fi demontată pentru transport, de ex. dacă trebuie să treceţi prin uşi înguste Fig. 10 Pentru montarea rotiţei manuale, procedaţi după cum urmează: Introduceţi ştiftul (1) axului rotiţei manuale în orificiul (2) al rotiţei manuale. Aşezaţi şaiba elastică (3) aşa cum este indicat în fig.10 pe şurubul (4). Strângeţi ferm şurubul (4) cu cheia Inbus (6 mm). Montaţi discul de acoperire (autoadeziv - fără fig.). Demontarea se realizează în ordine inversă. Învârtiţi roata manuală numai când criostatul este răcit şi camera criogenică este rece! Criostat Leica CM

22 5. Punerea în funcţiune a aparatului 5.1 Branşamentul electric La pornirea instalaţiei frigorifice, tensiunea nominală nu trebuie să scadă sub valoarea minimă - a se vedea capitolul 3 - "Date tehnice"! Compresorul are nevoie de un curent de pornire între 45 şi 50 A. Dispuneţi verificarea de către un specialist dacă instalaţia electrică locală de structură îndeplineşte condiţiile necesare pentru o funcţionare impecabilă a aparatului. Pentru funcţionarea impecabilă a aparatului trebuie să fie asigurată o alimentare electrică în conformitate cu specificaţiile şi constantă. Nerespectarea acestei indicaţii duce la deteriorarea aparatului. Asiguraţi separat circuitul electric. Nu racordaţi circuitul electric la niciun alt consumator. Aparatul este scos de sub tensiune după separarea alimentării electrice prin cablul de reţea (separator de reţea). 5.2 Măsuri pregătitoare pentru punerea în funcţiune Verificaţi dacă tensiunea reţelei şi frecvenţa reţelei din laboratorul dumneavoastră coincid cu datele de pe plăcuţa de fabricaţie (fig. 1)! Utilizaţi numai cablul de reţea din pachetul de livrare Leica. Pericol pentru integritatea corporală şi pentru viaţa utilizatorului şi pentru terţe persoane, în caz de nerespectare a acestei indicaţii. Verificaţi stabilitatea dopului (în scurgerea de sub poliţa din tablă din stânga), după caz apăsaţi-l ferm în scurgere. Pe parcursul lucrărilor în criostat dopul trebuie să fie fix în aparat acesta se va înlătura numai pe parcursul procesului de decongelare. Aveţi în vedere ca furtunul de scurgere să fie introdus în recipientul extern. 22 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

23 5. Punerea în funcţiune a aparatului Introduceţi poliţa din tablă în cameră. Introduceţi cuva pentru deşeuri de incizie şi poliţa pentru pensule. Aşezaţi baza port-cuţitului pe placa de bază a microtomului şi strângeţi. Aşezaţi suportul lamei de incizie, respectiv port-cuţitul şi strângeţi (a se vedea cap. 7.3). Aşezaţi caseta deschisă a cuţitului cu cuţitul pentru răcire preliminară în cameră. Aşezaţi în cameră toate instrumentele necesare pentru pregătirea obiectului. Închideţi fereastra glisantă. Introduceţi fişa de reţea în priza reţelei. Criostat Leica CM

24 5. Punerea în funcţiune a aparatului 5.3 Vedere generală a aparatului Leica CM Fig Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

25 5. Punerea în funcţiune a aparatului Criostat CM Furtun de scurgere 3 Panou de operare 1 4 Panou de operare 2 5 Poliţă din tablă stânga 6 Poliţă din tablă dreapta 7 Siguranţă automată 8 Placă de congelare rapidă 9 Staţie de parcare (opţional) 10 Bloc disipator de căldură staţionar (opţional) 11 Suport pentru blocul disipator de căldură (opţional) 12 Placă pentru obiect 13 Bloc criodisipator (opţional) 14 Cuvă pentru deşeuri de incizie 15 Poliţă pentru pensule 16 Cap orientabil pentru obiect 17 Baza suportului lamei de incizie/portcuţitului (opţional) 18 Suportul lamei de incizie CE (opţional) 19 Port-cuţit CN (opţional) 20 Suportul lamei de incizie CE-TC (opţional) 21 Apărătoare la placa de congelare Fig. 12 Criostat Leica CM

26 5. Punerea în funcţiune a aparatului 5.4 Întrerupătorul de reţea şi siguranţa automată Pentru conectarea siguranţei automate, comutatorul trebuie să fie adus în poziţia fixă de sus (poziţia comutatorului 1). Pentru deconectarea siguranţei automate, comutatorul trebuie să fie adus în poziţia fixă de jos (poziţia comutatorului 0). Fig. 13 Siguranţa automată 5.5 Conectarea aparatului Înainte de conectarea aparatului, este necesar un timp de aşteptare prescris de 4 ore după transport! Uleiul de compresor care şi-a schimbat poziţia în timpul transportului trebuie să se scurgă mai întâi în poziţia sa iniţială. Nerespectarea timpului de aşteptare poate duce la deteriorarea aparatului. Are loc afişarea versiunii de software "0.40" (aici este ilustrat doar exemplificator) în afişajul cu LED-uri cu patru poziţii pentru ora curentă. Acest afişaj se stinge supă aprox. 2 secunde şi trece pe afişarea tipului aparatului "1520". Apoi este afişată ora curentă standard. Conectaţi aparatul cu siguranţa automată. Aparatul va fi acum iniţializat. Aparatul este configurat din fabricaţie după cum urmează: Ora curentă: 00:00 Timpul de decongelare: 23:45 Răcirea camerei: Pornit (indicatorul de temperatură) Programaţi valorile dorite, aşa cum este descris de la până la În regim normal, are loc regulat o egalizare a presiunilor imediat înainte de pornirea compresorului, lucru care poate fi sesizat printr-un uşor zgomot de şuierat. 26 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

27 6. Operarea cu aparatul 6.1 Panoul de operare 1 Tastele-funcţie Tasta pentru lămpi Comutatorul PORNIT/OPRIT pentru iluminarea camerei Fig. 14 Decongelare condiţionată Pentru conectarea şi deconectarea decongelării condiţionate. Tasta cheie Pentru blocarea/deblocarea panoului de operare pentru protejarea faţă de intervenţii de operare involuntare. Activare/ dezactivare prin apăsare timp de 5 secunde. 6.2 Setarea valorilor dorite Setarea orei curente Fig. 15 Ora curentă se setează în câmpul de funcţii marcat cu simbolul de ceas. În acest scop, cu tastele, respectiv setaţi ora curentă. La apăsarea lungă a tastelor, respectiv are loc o majorare, respectiv o diminuare continuă a orei (funcţia Autorepeat). Criostat Leica CM

28 6. Operarea cu aparatul Setarea timpului automat de decongelare (camera frigorifică) Fig Preselectarea temperaturii camerei Fig. 17 Decongelarea automată are loc 1 dată la fiecare 24 ore. Prin atingerea scurtă a tastelor sau se afişează începerea preselectată actuală a timpului de decongelare. Concomitent, se aprind intermitent cele două LED-uri din centru între câmpurile de afişare a timpului. Prin atingerea sau apăsarea lungă a tastelor, respectiv se poate modifica momentul decongelării în paşi de câte 15 minute. Timpul de decongelare este de 12 minute. Temperatura camerei este afişat şi preselectat în câmpul de funcţii marcat cu simbolul de criostat. În modul standard este afişată temperatura reală. Prin atingerea scurtă a tastelor sau se afişează valoarea nominală a temperaturii. Cu aceste taste se poate seta acum valoarea dorită. La apăsarea lungă a tastelor, respectiv are loc o majorare, respectiv o diminuare continuă a temperaturii camerei. La 5 secunde după încheierea introducerii de valori, aparatul revine automat la afişarea valorii reale Decongelarea condiţionată a plăcii de congelare rapidă Pe parcursul decongelării, placa de congelare rapidă poate deveni fierbinte! De aceea, nu o atingeţi! Decongelarea condiţionată a plăcii de congelare rapidă este pornită prin apăsarea succesivă a tastei (se emite un sunet permanent) şi a tastei (sunetul permanent încetează). Pentru deconectarea prematură a decongelării condiţionate, apăsaţi din nou succesiv tasta şi tasta. Pe parcursul decongelării, placa de congelare rapidă poate deveni fierbinte! Timpul de decongelare este de 12 minute. Fig. 18 Placa de congelare rapidă şi camera frigorifică nu pot fi decongelate concomitent. 28 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

29 6. Operarea cu aparatul Decongelarea condiţionată a camerei frigorifice Decongelarea condiţionată a camerei frigorifice este pornită prin apăsarea succesivă a tastei (se emite un sunet permanent) şi a tastei din câmpul de selectare al temperaturii camerei (sunetul permanent încetează). Pe parcursul decongelării (durata 12 min), afişajul se aprinde intermitent. Pentru deconectarea prematură a decongelării condiţionate, apăsaţi din nou succesiv tasta şi tasta din câmpul de selectare a temperaturii camerei. Fig Setarea grosimii de tăiere Grosimea de tăiere se setează de la întrerupătoarele cu tastă şi din panoul de operare superior (a se vedea fig. 20) în domeniul 2-60 µm: între 2-5 µm în paşi de 0,5 µm, între 5-20 µm în paşi de 1 µm, între µm în paşi de 5 µm, Fig. 20 Grosimea de tăiere preselectată se poate citi pe display-ul de deasupra tastelor. Începeţi incizia cu aprox. 20 µm. Diminuaţi grosimea de tăiere în mod continuu până la valoarea necesară. După schimbarea grosimii de tăiere, nu utilizaţi primele două până la trei incizii. Pentru tăiere învârtiţi rotiţa manuală cu viteză constantă. Criostat Leica CM

30 6. Operarea cu aparatul 6.3 Blocarea display-ului După blocarea cu tasta cheie (apăsare 5 sec.) nu se mai poate modifica nicio valoare setată. Pentru a debloca display-ul din nou, apăsaţi tasta cheie din nou timp de 5 secunde. În cazul în care panoul de operare este blocat, se sting diodele luminiscente dintre afişajul pentru ore şi cel pentru minute din câmpul orei curente. Fig Panoul de operare 2 Focusul rapid electric Deplasarea înapoi a obiectivului dinspre lamă 1 Declanşarea mişcării rapide de retragere până la poziţia de capăt din spate. Rapid LED-ul (1) se aprinde intermitent cât timp capul obiectivului este în mişcare. La atingerea poziţiei de capăt din spate, LED-ul (1) începe să se aprindă. Mişcarea spre înapoi poate fi oprită cu una din tastele focusului rapid. Declanşarea mişcării lente de retragere până la poziţia de capăt din spate. Mişcarea are loc cât timp tasta este apăsată. Lent Aducerea obiectului la cuţit Lent Porniţi mişcarea rapidă, respectiv lentă spre înainte, către cuţit. LED-ul (2) începe să se aprindă intermitent cât timp capul obiectivului este în mişcare. Mişcarea spre înainte se realizează prin tatonare, adică pe durata apăsării tastei. 2 Aceasta este o funcţie de siguranţă pentru protejarea obiectului şi a cuţitului! Fig. 22 Rapid La atingerea poziţiei de capăt din faţă, se aprinde LED-ul (2). 30 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

31 7.1 Refrigerarea probelor Placa de congelare rapidă 7. Lucrul zilnic cu aparatul Setaţi temperatura de incizie (temperatura camerei) în funcţie de tipul de ţesut în care se realizează incizia (a se vedea "7.4 Tabel de temperaturi"). Camera criogenică este dotată cu o placă de congelare rapidă (5, fig. 23), pe care se pot aşeza până la 10 măsuţe pentru obiecte cu probe. Temperatura acestora este în permanenţă mai scăzută decât temperatura respectivă setată a camerei. 1 Tăiaţi proba grosier. Aplicaţi suficient lichid crioscopic de înglobare pe o placă pentru obiect aflată la temperatura camerei sau prerăcită. Aşezaţi proba pe placa pentru obiect şi aliniaţi-o. Introduceţi placa pentru obiect într-unul din orificii pe placa de congelare rapidă şi refrigeraţi proba la temperatură mai scăzută. Apoi introduceţi placa pentru obiect (fig. 24) cu proba în capul pentru obiect (fig. 24) şi executaţi incizia Fig. 23 Criostat Leica CM

32 7. Lucrul zilnic cu aparatul Blocul disipator de căldură staţionar (opţional) Fixaţi suportul (1, fig. 23) al blocului disipator de căldură (2, fig. 23) cu două şuruburi în orificiile prevăzute pe peretele lateral din stânga al camerei frigorifice şi introduceţi blocul disipator de căldură. Aşezaţi blocul disipator de căldură direct pe suprafaţa probei. După cel puţin 30 secunde proba este complet refrigerată. După ce proba este refrigerată, aduceţi blocul disipator de căldură pe staţia de parcare (3, fig. 23) în poziţie de repaus. 7.2 Plăcile pentru obiect Introducerea plăcilor pentru obiect în capul pentru obiect Blocaţi rotiţa manuală cu mânerul în poziţia superioară. Dacă port-cuţitul şi cuţitul/lama de incizie sunt introduse, acoperiţi muchia tăietoare cu apărătoarea pentru degete. Deschideţi şurubul de strângere (1, fig. 24) de la capul pentru obiect. Introduceţi piesa cilindrică a plăcii pentru obiect (3) cu proba refrigerată în locaşul (2) al capului pentru obiect. Aveţi în vedere ca placa pentru obiect să fie introdusă complet în locaş. Placa pentru obiect nu trebuie să prezinte niciun fel de resturi pe întreaga suprafaţă a părţii posterioare. Fig. 24 Fixaţi prin rotire şurubul de strângere (1). Plăcile pentru obiect se vor apuca de fiecare dată din lateral, de pe inelul O (protecţie faţă de degerături! Orientarea probei Slăbiţi maneta de fixare (4). Orientaţi proba pe învelişul bilei folosind maneta (5). Strângeţi din nou maneta de fixare (4). 32 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

33 7. Lucrul zilnic cu aparatul 7.3 Incizia Suportul lamei de incizie CE Dacă au fost livrate instrucţiuni de utilizare suplimentare pentru suportul lamei de incizie, acestea trebuie să fie respectate! 2 1 Introducerea bazei 1. Pentru a introduce baza suportului lamei de incizie/portcuţitului (1), întoarceţi pârghia (2) spre partea posterioară. Introduceţi baza pe teul (3) al plăcii de bază. La introducerea în baza suportului lamei de incizie/port-cuţitului, depăşiţi forţa elastică (din piciorul port-cuţitului) cu o uşoară apăsare spre stânga. 3 Fig Pentru strângerea bazei suportului lamei de incizie/portcuţitului, rotiţi pârghia (2) spre faţă. 23 Introducerea suportului lamei de incizie CE 3. Introduceţi partea superioară a lamei pe bază. Fixaţi prin strângere suportul lamei de incizie cu o cheie Inbus (deschidere de 4) pe partea stângă (23). Fig. 26 Criostat Leica CM

34 7. Lucrul zilnic cu aparatul Introducerea lamei de incizie în suportul lamei de incizie CE Introducerea lamelor cu bandă lată Precauţie! Lamele microtomului sunt extrem de ascuţite! Suportul lamei de incizie CE poate fi utilizat atât pentru lame cu bandă îngustă, cât şi pentru lame cu bandă lată Fig. 27 La introducerea lamei de incizie se vor purta neapărat mănuşile de protecţie incluse în pachetul de livrare standard! 1. Rabataţi sistemul cu depărtător de incizie (4) spre stânga, prinzând de pârghia (11) (nu de şurubul de reglaj al depărtătorului de incizie), astfel încât înălţimea depărtătorului de incizie să nu se modifice. 2. Deschideţi pârghia de strângere (10) prin rotire în sens antiorar (fig. 27). 3. Introduceţi lama de incizie (9) cu precauţie de sus sau din lateral între placa de apăsare şi suprafaţa de aşezare a lamei. Aveţi în vedere ca lama de incizie să se aşeze central şi să stea uniform pe suportul cu umăr (a se vedea săgeata roşie din fig. 27) Fixaţi pârghia de strângere (10) prin rotire în sens orar (a se vedea fig. 28). 5. Rabataţi sistemul cu depărtător de incizie (4) cu pârghia (11) din nou spre dreapta (spre lama de incizie). 11 Introducerea lamelor cu bandă îngustă Fig. 28 Sistemul cu depărtător de incizie funcţionează aici ca apărătoare pentru degete! Dacă se utilizează lame cu bandă îngustă, trebuie ca în prealabil să fie introdus liniarul roşu (cu suprafaţa de aşezare a lamei) în suportul lamei de incizie, şi apoi lama de incizie. Fig Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

35 7. Lucrul zilnic cu aparatul Introducerea lamelor cu bandă îngustă (continuare) Fig. 30 Pe partea posterioară a liniarului sunt montaţi doi magneţi. Aceştia sunt orientaţi după introducerea liniarului în poziţie opusă faţă de utilizator (spre placa de apăsare din spate). Apoi introduceţi lama de incizie conform descrierii (pentru lama cu bandă lată). Extragerea lamei de incizie Rabataţi sistemul cu depărtător de incizie (4) spre stânga, prinzând de pârghia (11) (nu de şurubul de reglaj al depărtătorului de incizie), astfel încât înălţimea depărtătorului de incizie să nu se modifice. 2. Deschideţi pârghia de strângere (10) prin rotire în sens antiorar (fig. 31). 3. Extrageţi lama de incizie (9) cu precauţie în sus. Continuare cu punctul 5. Fig Magnet O altă posibilitate de a extrage lama de incizie este utilizarea pensulei cu magnet (12). În acest scop, rabataţi pârghia de strângere (10) în sens anti-orar în jos (fig. 32). Rabataţi sistemul cu depărtător de incizie (4) lateral spre stânga. Duceţi pensula cu magnet spre lama de incizie şi extrageţi în sus. Fig. 32 Criostat Leica CM

36 7. Lucrul zilnic cu aparatul La eliminarea ca deşeu a lamei de incizie se vor purta neapărat mănuşile de protecţie incluse în pachetul de livrare standard! 5. După ce lama de incizie a fost extrasă din suportul lamei de incizie, ea se elimină ca deşeu în locaşul distribuitor (compartimentul de preluare de la bază, fig. 33). Deplasarea laterală Fig Fig. 34 Dacă rezultatul inciziei nu este satisfăcător, suportul lamei de incizie (aici pe bază) poate fi deplasat în lateral pentru utilizarea unei alte poziţii de lamă, pentru a se folosi astfel toată lăţimea lamei. În acest scop: 1. Întoarceţi pârghia de strângere (14) pentru desfacere spre partea posterioară (în sens orar) şi mutaţi în lateral suportul lamei de incizie, până când este atinsă poziţia dorită. 2. Duceţi pârghia de strângere (14) pentru strângere spre faţă (în sens anti-orar). 36 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

37 7. Lucrul zilnic cu aparatul Reglarea unghiului liber Cu cât obiectul este mai dur, cu atât este mai mare unghiul liber. Însă: cu cât unghiul liber este mai mare, cu atât penetrarea în incizie este mai mare. Dacă unghiul liber este prea mic, sunt posibile incizii gros-subţire. Luaţi în considere şi faptul că, după corecţia unghiului liber, poziţia tăişului cuţitului faţă de obiect se poate modifica. De aceea, la corecţia unghiului liber poziţionaţi întotdeauna obiectul deasupra cuţitului, deoarece, în caz contrar, obiectul s-ar putea lovi de cuţit la deplasarea în sus. Un unghi liber prea ascuţit, respectiv prea plan nu produce rezultate optime ale inciziei şi poate deteriora proba. Vă recomandăm să reglaţi unghiuri libere cu tendinţă mai mare în cazul probelor dure, iar în cazul probelor moi să reglaţi un unghi liber mai scăzut La fiecare nou tip de ţesut optimizaţi unghiul liber! 1. Scala unghiului liber se află pe partea stângă a suportului lamei de incizie. 2. Desfaceţi suportul lamei de incizie prin rotirea şurubului Inbus (23) cu deschidere de 4 în sens anti-orar. Alegeţi unghiul liber cu valoarea 0. În acest scop, aliniaţi cifra 0 spre reperul de index (25) şi strângeţi ferm şurubul Inbus (23). Dacă rezultatul inciziei nu este satisfăcător, majoraţi unghiul liber în paşi de 1, până când rezultatul este optim. Fig. 35 Reglajele de 1-2 (suportul lamei de incizie CE) sunt adecvate pentru majoritatea aplicaţiilor. Criostat Leica CM

38 7. Lucrul zilnic cu aparatul Ajustarea sistemului cu depărtător de incizie Înălţimea sistemului cu depărtător de incizie se poate modifica cu piuliţa zimţuită (8): Rotire în sens anti-orar sistemul cu depărtător de incizie se mişcă spre lama de incizie, Rotire în sens orar sistemul cu depărtător de incizie se mişcă în sensul depărtării de lama de incizie. Dacă sistemul cu depărtător de incizie se află într-o poziţie greşită faţă de muchia tăietoare, apar următoarele probleme: I II Fig. I: incizia rulează peste piesa din sticlă a sistemului cu depărtător de incizie. Eroare: piesa din sticlă nu se află suficient de sus. Remediere: rotiţi piuliţa zimţuită în sens antiorar, până când incizia se deplasează, aşa cum arată fig. III, între lama de incizie şi depărtătorul de incizie. Fig. II: incizia se sfâşie şi blocul loveşte piesa din sticlă după incizie. Eroare: sistemul cu depărtător de incizie este reglat în poziţie prea ridicată. Remediere: rotiţi piuliţa zimţuită în sens orar, până când incizia se deplasează, aşa cum arată fig. III, între lama de incizie şi depărtătorul de incizie. 8 Fig. 36, Suportul lamei de incizie CE III Vă recomandăm să preajustaţi ÎN MOD SISTEMATIC sistemul cu depărtător de incizie la o grosime de tăiere mai ridicată (de ex. 10 µm). De la această valoare, mergeţi în jos treptat până la grosimea de tăiere dorită, reajustând de fiecare dată foarte puţin sistemul cu depărtător de incizie cu piuliţa zimţuită, conform descrierii de mai sus. 38 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

39 7. Lucrul zilnic cu aparatul 10 Montajul sistemului cu depărtător de incizie/schimbarea plăcuţei depărtătorului de incizie Introduceţi sticla în cadrul de schimbare şi strângeţi ferm şi uniform cu şuruburile zimţuite (7). 2. Introduceţi axa (8) cadrului de schimbare metalic de sus în orificiul braţului pivotant, astfel încât ştiftul (6) să intre în canelură. 3. Glisaţi discul din plastic alb (9) de jos pe axa (8). 4. Înşurubaţi piuliţa zimţuită (10) de jos pe axa (8). Toate cele 4 margini longitudinale a sticlei depărtătorului de incizie sunt utilizabile. Fig Suportul lamei de incizie CE-TC Suportul lamei de incizie CE-TC este adecvat exclusiv pentru lamele din carbură metalică (Tungsten carbide - TC65). Manevrarea corespunde perfect celei din cazul suportului lamei de incizie CE. Fig. 38 Criostat Leica CM

40 7. Lucrul zilnic cu aparatul Port-cuţitul CN Introducerea bazei 1. Pentru a introduce baza suportului lamei de incizie/portcuţitului (1), întoarceţi pârghia (2) spre partea posterioară. Introduceţi baza pe teul (3) al plăcii de bază La introducerea în baza suportului lamei de incizie/port-cuţitului, depăşiţi forţa elastică (din piciorul port-cuţitului) cu o uşoară apăsare spre stânga. Fig Pentru strângerea bazei suportului lamei de incizie/portcuţitului, rotiţi pârghia (2) spre faţă. 23 Introducerea port-cuţitului CN 3. Glisaţi partea superioară a port-cuţitului (3) pe bază (1). Fixaţi prin strângere port-cuţitul cu o cheie Inbus (deschidere de 4) pe partea stângă (23). 1 3 Reglajele unghiului liber de 4-6 (port-cuţitul CN şi suportul lamei de incizie CE-TC) sunt adecvate pentru majoritatea aplicaţiilor. Fig Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

41 7. Lucrul zilnic cu aparatul Introducerea cuţitului/extragerea cuţitului Cuţitele reascuţite trebuie să fie adaptate pe înălţime cu şuruburile zimţuite (3a) (aprox. 1 mm sub marginea sabotului de strângere). Aveţi în vedere repoziţionarea paralelă pe înălţime a cuţitului. La introducerea/extragerea cuţitului se vor purta neapărat mănuşile de protecţie incluse în pachetul de livrare standard! 3 7 3a a Fig. 41 Pentru extragerea cuţitului procedaţi în ordine inversă. Deschideţi şuruburile-fluture prin rotire în sens anti-orar şi extrageţi acum cuţitul în lateral. Introduceţi suportul lung de aşezare a cuţitului (3) lateral peste şurubul zimţuit (3a), astfel încât degajarea (24) să fie orientată spre utilizator - rotiţi şuruburile zimţuite pentru reglarea pe înălţime până la opritorul inferior. Acum cuţitul poate fi introdus lateral prin glisare şi înălţimea se poate ajusta cu şuruburile zimţuite (3a). Ca index pentru înălţimea corectă a cuţitului serveşte muchia superioară a sabotului de strângere posterior. Tăişul cuţitului trebuie să fie pe aceeaşi înălţime cu saboţii de strângere din spate. În acest fel, este posibilă o reglare optimă chiar şi în cazul cuţitelor foarte şlefuite până la o înălţime de 25 mm. Când înălţimea corectă este atinsă, strângeţi alternant şuruburile-fluture (7), până când ambele sunt fixate ferm. După ce cuţitul a fost extras din port-cuţit, el se depune în siguranţă în caseta cuţitului. Nu îl depuneţi NICIODATĂ pe suprafaţa de lucru de lângă aparat! Fig. 42 Criostat Leica CM

42 7. Lucrul zilnic cu aparatul Apărătoarea pentru degete/mutarea laterală la port-cuţitul CN Apărătoarea pentru degete (18) este integrată fix în saboţii de strângere. Pentru mutare sunt montate mânere (19) la apărătoarea pentru degete. Apărătoarea pentru degete este suficientă pentru cuţite până la 16 cm lungime. Rugăm acoperiţi întotdeauna componentele proeminente de la tăişul cuţitului după incizie. Sistemul cu depărtător de incizie are posibilitate de culisare în lateral (numai la varianta de 84 mm). Pentru a găsi mai bine poziţia centrală, este practicată o canelură (17) în axa (16), în care se fixează depărtătorul de incizie. Fig. 43 Cu ajutorul plăcii de apăsare se poate folosi întreaga lungime a cuţitului. Aici utilizaţi cuţite din carbură metalică şi oţel. Reglarea unghiului liber Reglarea unghiului liber al port-cuţitului CN se realizează exact ca la descrierea pentru suportul lamei de incizie CE. Ajustarea depărtătorului de incizie Ajustarea depărtătorului de incizie la port-cuţitul CN se realizează exact ca la descrierea pentru suportul lamei de incizie CE. Pentru mutarea laterală, a se vedea Mutarea laterală (mai sus la această pagină). 42 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

43 7. Lucrul zilnic cu aparatul Port-cuţitul CN cu depărtător de incizie decalarea saboţilor de strângere Dacă cu port-cuţitul urmează a se utiliza plăci mari pentru obiect (de ex. 50 x 80 mm), este posibil ca saboţii de strângere să fie decalaţi în lateral. 23 3a a Saboţii de strângere sunt montaţi din fabricaţie în port-cuţit la 64 mm distanţă. Dacă este necesar, cei doi saboţi de strângere pot fi decalaţi la o distanţă de 84 mm. În acest scop, sunt necesari următorii paşi de lucru: Cu cheia Inbus de 4 desfaceţi şurubul situat deasupra reglajului unghiului liber (23) şi scoateţi arcul de segment (2) de la baza suportului lamei de incizie/port-cuţitului. Cu cheia Inbus de 4 desfaceţi şuruburile (4) pe partea inferioară a arcului de segment. În niciun caz nu lucraţi cu un singur sabot de strângere, deoarece nu va mai fi garantată stabilitatea necesară pentru procesul de incizie. Suplimentar, un cuţit lung nu va mai fi acoperit suficient de apărătoarea pentru degete. Fig Desprindeţi în sus sabotul de strângere (5) pe partea dreaptă (atenţie: şaibă) şi introduceţi-l în orificiul alăturat (6). De pe partea inferioară a arcului de segment înşurubaţi-l din nou - analog pe partea stângă. Utilizaţi acum suportul de aşezare posterior lung pentru cuţit din pachetul de livrare. Fig. 45 Criostat Leica CM

44 7. Lucrul zilnic cu aparatul Port-cuţitul CN-Z cu depărtător de incizie Serveşte la preluarea cuţitelor convenţionale şi din carbură metalică de până la 16 cm lungime. Placa de apăsare asigură o stabilitate extremă şi folosirea completă a tăişului cuţitului. Tăişul cuţitului este reglabil pe înălţime, iar reglarea unghiului liber se reglează separat (a se vedea port-cuţitul CN). Apărătoarea pentru degete (18) este mobilă. 18 3a Cuţitele reascuţite trebuie să fie adaptate pe înălţime cu şuruburile zimţuite (3a) (aprox. 1 mm sub marginea sabotului de strângere). Aveţi în vedere repoziţionarea paralelă pe înălţime a cuţitului. Fig. 46 La acest port-cuţit, saboţii de strângere nu se pot decala. Cu ajutorul plăcii de apăsare se poate folosi întreaga lungime a cuţitului. Aici utilizaţi cuţite din carbură metalică şi oţel Curăţarea suportului de lamă, respectiv a port-cuţitului Pentru curăţarea zilnică este suficient să înlăturaţi resturile de incizie cu o pensulă uscată de pe suportul lamei de incizie, respectiv de pe port-cuţit. Utilizaţi o pensulă rece, deoarece, în caz contrar, resturile de incizie se dezgheaţă şi rămân lipite pe suportul lamei de incizie, respectiv pe port-cuţit. Deteriorările mecanice pe placa de apăsare au efecte grave asupra calităţii inciziei. De aceea, se va avea în vedere ca zona de strângere să nu fie deteriorată la curăţare şi în lucru. Pentru dezinfectare se pot utiliza detergenţi şi dezinfectanţi uzuali din comerţ, neagresivi se recomandă Leica Cryofect (indisponibil în SUA). Utilizaţi mănuşi la curăţare, pentru a evita vătămările provocate de frig. 44 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

45 7. Lucrul zilnic cu aparatul 23 Suportul lamei de incizie CE 1. Pentru a desface arcul de segment (2) de pe bază, desfaceţi cu cheia Inbus de 4 şurubul situat deasupra reglajului unghiului liber (23) şi luaţi arcul de segment (2) de pe baza suportului 4 10 lamei de incizie/port-cuţitului. 2. Rabataţi sistemul cu depărtător de incizie (4) spre stânga, apucând de pârghia (11). 3. Desfaceţi pârghia de strângere a plăcii de apăsare (10, fig. 47) 2 prin rotire în sens anti-orar şi extrageţi-o. 4. Apoi placa de apăsare (36) poate fi extrasă pentru curăţare 12 (cu alcool) Desfaceţi pârghia de strângere a suportului lamei de incizie 36 (12, fig. 47) prin rotire în sens anti-orar şi extrageţi-o. Fig. 47 Suportul lamei de incizie are acum posibilitate de culisare laterală şi poate fi luat de pe arcul de segment. Port-cuţitul CN La curăţarea concomitentă a mai multor suporturi de lamă de incizie/port-cuţite, NU este permisă inversarea pieselor componente! Nerespectarea acestei indicaţii provoacă probleme la incizie! Aşezaţi piesele demontate pe o cârpă absorbantă în etuvă (până la max. 65 C) şi lăsaţi impurităţile de parafină să se scurgă. 39 Fig. 48 Piesele mobile cum sunt axele (37) şi (38), precum şi canelura (39) trebuie să fie lubrifiate ocazional cu ulei, folosind o picătură de ulei pentru instalaţii frigorifice (tipul 407) La extragerea pieselor din etuvă (65 C) apare pericol de provocare a arsurilor. Se recomandă purtarea mănuşilor de protecţie! Aveţi în vedere şi indicaţia de avertizare de la pagina 13! Dezinfectare Pulverizaţi suprafeţele contaminate cu concentrat, respectiv cu o cârpă îmbibată. După timpul de acţiune recomandat, ştergeţi cu precauţie. Criostat Leica CM

46 7. Lucrul zilnic cu aparatul Incizia iniţială a probei Precauţie în lucrul cu cuţitele microtomului şi cu lamele de unică folosinţă. Muchia tăietoare este extrem de ascuţită şi poate provoca vătămări grave! De aceea, purtaţi mănuşile de protecţie rezistente la tăiere, din pachetul de livrare standard! Întotdeauna tensionaţi mai întâi proba şi APOI cuţitul sau lama de incizie. Înainte de orice manevrare a cuţitului/lamei de incizie şi probei, precum şi înainte de fiecare schimbare a probei şi în pauzele de lucru, rotiţa manuală trebuie să fie blocată şi tăişul cuţitului trebuie să fie acoperit cu apărătoarea pentru degete! Introduceţi cuţitul/lama de unică folosinţă prerăcite în suportul lamei de incizie, respectiv în port-cuţit. Reglaţi unghiul liber adecvat la port-cuţit. Reglajele de 4-6 (port-cuţitul CN şi suportul lamei de incizie CE-TC), respectiv de 1-2 (suportul lamei de incizie CE) sunt adecvate pentru majoritatea aplicaţiilor. Orientaţi cuţitul/port-cuţitul, respectiv lama de incizie/suportul lamei de incizie spre probă. Înlăturaţi apărătoarea pentru degete (port-cuţitul CN), respectiv rabataţi în lateral depărtătorul de incizie din sticlă (suportul lamei de incizie CE, CE-TC). Deblocaţi rotiţa manuală. Pentru incizia iniţială aduceţi proba cu tastele focusului rapid aproape de cuţit şi graduaţi manual prin învârtirea rotiţei manuale până la nivelul de incizie dorit. (a se vedea "Setarea grosimii de tăiere") Pentru secţionare rabataţi depărtătorul de incizie spre cuţit şi orientaţi-l spre muchia tăietoare. Dacă este necesar, post-ajustaţi depărtătorul de incizie (a se vedea "Reglarea unghiului liber") Montarea poliţei (cu posibilitate de culisare), (opţională) 1 Înşurubaţi ferm bara pentru poliţă cu şuruburile din pachetul de livrare (1) şi cu cheia Inbus cu deschidere de 3 la partea interioară frontală a carcasei criostatului şi introduceţi căpăcelele de acoperire (3). (pe partea posterioară a poliţei cu posibilitate de culisare sunt montate şuruburi din plastic albe (2), care împiedică zgârierea interiorului camerei.) Acum acroşaţi poliţa cu posibilitate de culisare de bara de ghidaj. 2 3 Fig Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

47 7. Lucrul zilnic cu aparatul 7.4 Tabel de temperaturi (în minus C) Tipul de ţesut -10 C -15 C -15 C -25 C -25 C -30 C Glandă suprarenală Măduvă Creier Vezică Ţesut toracic, bogat în grăsime Ţesut toracic cu puţină grăsime Cartilaj Col uterin Ţesut adipos Inimă şi ţesuturi vasculare Intestine Rinichi Laringe Buză Ficat Plămân Ganglion limfatic Ţesut muscular Nas Pancreas Prostată Ovar Rect Piele cu grăsime Piele fără grăsime Splină sau ţesut sangvinolent Testicul Glandă tiroidă Limbă Chiuretaj din uter Temperaturile indicate în acest tabel se bazează pe experienţă, însă vor fi considerate numai ca valori orientative. Fiecare ţesut poate face necesară o adaptare individuală a temperaturii. Criostat Leica CM

48 7. Lucrul zilnic cu aparatul 7.5 Decongelarea Pe parcursul decongelării camerei se decongelează numai vaporizatorul, pentru a se împiedica o depunere excesivă de condens. Vaporizatorul va fi inundat cu gaz fierbinte. Camera nu va fi decongelată. Apa de condens apărută la decongelare este colectată într-un recipient de captare separat, de lângă aparat. Pentru garantarea unei scurgeri sigure a apei de condens şi pentru evitarea unui risc potenţial de contaminare, furtunul de scurgere (în lateral lângă aparat) trebuie să fie dus într-un recipient de captare. Pentru decongelare înlăturaţi dopul din camera criogenică - apoi introduceţi-l ferm din nou! Pe parcursul decongelării automate a camerei, placa de congelare rapidă este în continuare refrigerată. Decongelarea durează maxim 12 minute. Ea este însă încheiată automat prematur dacă temperatura camerei atinge -5 C. Revenirea în modul răcire se realizează automat Decongelarea automată a camerei frigorifice În fiecare zi are loc o decongelare automată a camerei criogenice. Momentul decongelării automate poate fi programat la panoul de operare 1 (a se vedea punctul 6.2.2) Decongelarea condiţionată a camerei frigorifice Pentru evitarea unei decongelări involuntare, activarea decongelării condiţionate este confirmată printr-un semnal sonor. Revenirea în starea de răcire se realizează automat. Suplimentar faţă de decongelarea automată programată, dacă este necesar se poate activată şi manual o decongelare pentru camera criogenică (a se vedea punctul 6.2.5). 48 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

49 7. Lucrul zilnic cu aparatul Decongelarea condiţionată a plăcii de congelare rapidă Pe parcursul decongelării, placa de congelare rapidă poate deveni fierbinte! De aceea, nu o atingeţi! În cazul unei depuneri intense de condens pe placa de congelare rapidă, care poate să apară în special după dezinfectarea prin pulverizare, se poate activa manual o decongelare condiţionată (a se vedea punctul 6.2.4). Ea poate fi deconectată din nou în orice moment. Pe placa de congelare rapidă aşezaţi neapărat apărătoarea aferentă, pentru a împiedica depunerea de condens. Pe parcursul pauzelor de lucru şi peste noapte, acoperiţi în permanenţă placa de congelare rapidă. 7.6 Încheierea lucrului Încheierea lucrului zilnic Blocaţi rotiţa manuală. Extrageţi cuţitul/lama din port-cuţit/suportul lamei de incizie şi aşezaţi-l la loc în caseta cuţitului/dispenserul de lame. Înlăturaţi cu o pensulă rece deşeurile de incizie refrigerate. Goliţi cuva pentru deşeuri de incizie. Curăţaţi poliţa din tablă şi poliţa pentru pensule. Pentru curăţare utilizaţi numai detergenţi şi dezinfectanţi uzuali din comerţ, pe bază de alcool. Pe toate piesele extrase dintr-un mediu rece se depune condens. De aceea, ele trebuie să fie uscate bine, înainte de a fi introduse din nou în criostat. Extrageţi întregul material de probă din criostat. Aşezaţi apărătoarea pentru placa de congelare. Înlăturaţi dopul şi închideţi fereastra glisantă. Deconectaţi iluminarea camerei. Blocaţi panoul de operare 1 (fig. 14) cu tasta cheie. NU deconectaţi aparatul cu siguranţele automate, deoarece, în caz contrar, nu are loc nicio răcire. Criostat Leica CM

50 7. Lucrul zilnic cu aparatul Deconectarea aparatului pe un interval lung de timp Dacă nu doriţi să lucraţi la aparat pe un interval lung de timp, îl puteţi deconecta. Luaţi în considerare totuşi că, după reconectare, răcirea la temperaturi foarte scăzute poate dura până la mai multe ore. Înainte de deconectare, aparatul trebuie să fie curăţat şi dezinfectat temeinic (a se vedea cap. "9. Curăţarea, dezinfectarea, întreţinerea curentă"). Deconectaţi aparatul cu siguranţele automate şi scoateţi fişa de reţea. Deschideţi fereastra glisantă, astfel încât camera să se poată usca. Extrageţi întregul material de probă din criostat. Blocaţi rotiţa manuală. Extrageţi lama de incizie/cuţitul din suportul lamei de incizie/port-cuţit. Reaşezaţi cuţitul în caseta cuţitului; glisaţi lama de incizie în compartimentul de preluare de pe baza distribuitorului (fig. 33). Înlăturaţi cu o pensulă rece deşeurile de incizie. Goliţi cuva pentru deşeuri de incizie. Extrageţi poliţa din tablă şi poliţa pentru pensule pentru curăţare. La deconectare prin siguranţa automată, valorile programate se păstrează. Înainte de reconectare, trebuie ca spaţiul interior, microtomul, precum şi toate piesele aparatului să fie absolut uscate. 50 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

51 8.1 Mesaje de eroare pe display 8. Identificarea erorilor şi remedierea acestora Mesajele de eroare sunt afişate în display-ul ceasului în format EO: XX. Mesajele de eroare următoare pot să apară în regim normal: Fig. 50 Eroare Cauza Remediere 20 Eroare la calibrare; eventual defect pe placa controlerului. Conectaţi aparatul din nou. Dacă eroarea se afişează din nou: Informaţi centrul de service. 21 Bateria ceasului de pe placa controlerului s-a descărcat. Informaţi centrul de service. 23 Temperatura camerei se situează în afara domeniului de afişare de Înlăturaţi cauza. 35 C până la -55 C. 25 Senzorul de temperatură a camerei este defect. Informaţi centrul de service. 27 Senzorul de temperatură pentru limitatorul decongelării este defect. Informaţi centrul de service. 28 Ambele bariere foto-electrice din rotiţa manuală sunt active. Informaţi centrul de service. 29 Avertizare interval de servisare după ore. Informaţi centrul de service. 30 Intervalul de servisare epuizat după ore. Informaţi centrul de service. Dacă apar erori, ele sunt redate sub forma unui cod de eroare pe afişajul în timp real pe parcursul regimului normal cu formatul EO:XX. Eroarea afişată poate fi confirmată în regim normal printr-o simplă apăsare a unei taste oarecare. Codurile de eroare se confirmă singure, atunci când cauza acestora este înlăturată. După epuizarea a ore, pe afişajul în timp real apare "HELP" ca indicaţie pentru o lucrare de service-întreţinere curentă. Afişajul alternează între afişajul în timp real şi "HELP". Prin apăsarea unei taste de pe tastatură se confirmă indicaţia. Afişajul "HELP" apare din nou la un interval mai lung. După epuizarea a ore, pe afişajul în timp real apare "HELP" ca indicaţie pentru o lucrare de service-întreţinere curentă. Afişajul alternează între afişajul în timp real şi "HELP". Prin apăsarea unei taste de pe tastatură se confirmă indicaţia. Afişajul "HELP" apare din nou la un interval mai scurt. Criostat Leica CM

52 8. Identificarea erorilor şi remedierea acestora 8.2 Întrerupătorul de protecţie la supratemperatură Pe partea posterioară a aparatului există un întrerupătorul de protecţie la supratemperatură (1, fig. 51). Comutatorul reacţionează automat dacă temperatura camerei criogenice depăşeşte 60 C şi aparatul se deconectează automat. Fig Cauzele posibile şi remedierea: Temperatura ambiantă în imediata apropiere constant peste 40 C. --> Diminuaţi temperatura ambiantă în imediata apropiere. La instalarea aparatului nu s-a respectat distanţa minimă (a se vedea "Transportul şi instalarea") faţă de pereţi şi obiectele de amenajare. --> Respectaţi distanţa minimă. Deschizăturile de intrare a aerului de la condensator sunt murdărite. --> Curăţaţi deschizăturile de intrare a aerului (a se vedea fig. 54). După înlăturarea cauzelor posibile, apăsaţi întrerupătorul de protecţie la supratemperatură (1, fig. 51), pentru a repune aparatul în stare de pregătită de funcţionare. Dacă nu are loc nicio reacţie a aparatului, se va informa centrul de service. 52 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

53 8.3 Surse posibile de erori, cauzele şi remedierea 8. Identificarea erorilor şi remedierea acestora Problema Cauza Remediere Depunere de condens pe peretele camerei şi pe microtom. Formarea unui strat de gheaţă pe baza camerei Inciziile supurează. - Criostatul este expus curentului de aer (ferestre sau uşi deschise, instalaţie de climatizare). - Fereastra glisantă a fost deschis la o temperatură foarte scăzută a camerei pe un intervalul lung de timp. - Formare de condens din cauza respiraţiei în cameră. - Scurgerea apei de condens de la decongelarea plăcii de congelare rapidă are o defecţiune - Obiectul nu este destul de rece. - Cuţitul şi/ sau placa depărtătorului de incizie nu sunt suficient de reci - de aceea incizia se topeşte. - Înlăturarea cauzei şi schimbarea locului de amplasare. - Închideţi corect fereastra glisantă. - Eventual purtaţi semimască pentru faţă. - Aliniaţi aparatul orizontal. - Alegeţi o temperatură mai scăzută. - Aşteptaţi până când cuţitul şi/ sau placa depărtătorului de incizie au atins temperatura camerei. Incizia se rupe, fisuri în incizie, - Obiectul prea rece. - Alegeţi o temperatură mai ridicată. Incizia întinsă nesatisfăcător. - Încărcare statică/curent de aer. - Obiectul nu este destul de rece. - Obiect cu suprafaţă mare. - Placa depărtătorului de incizie nu este ajustată corect. - Placa depărtătorului de incizie nu este orientată corect faţă de tăişul cuţitului. - Unghiul liber greşit. - Cuţitul tocit sau ştirb. - Înlăturaţi cauza. - Alegeţi o temperatură mai scăzută. - Graduaţi obiectul paralel; alegeţi o grosime de tăiere mai mare. - Post-ajustaţi placa depărtătorului de incizie. - Aliniaţi corect. - Reglaţi unghiul liber corect. - Folosiţi un loc nou al cuţitului. Criostat Leica CM

54 8. Identificarea erorilor şi remedierea acestora Problema Cauza Remediere Inciziile nu se depărtează bine, deşi a fost aleasă temperatura corectă şi placa depărtătorului de incizie este ajustată corect. Inciziile se înfăşoară peste placa depărtătorului de incizie. Zgomot de raclare pe parcursul procesului de tăiere şi al cursei de retur a capului pentru obiect. Incizii ondulate. Trepidaţii la incizie. - Cuţitul şi/ sau placa depărtătorului de incizie nu sunt curate. - Muchia plăcii depărtătorului de incizie deteriorată. - Cuţit tocit. - Placa depărtătorului de incizie nu este suficient de departe deasupra tăişului cuţitului. - Placa depărtătorului de incizie este prea departe deasupra tăişului cuţitului şi zgârie obiectul. - Cuţitul deteriorat. - Muchia plăcii depărtătorului de incizie deteriorată. - Obiectul nu este bine refrigerat pe placa pentru obiect. - Placa pentru obiect nu este strânsă suficient de bine. - Articulaţia sferică a suportului nu este strânsă suficient. - Cuţitul nu este tensionat destul de bine. - Obiectul este tăiat prea gros - s-a desprins de pe placa pentru obiect. - Obiect foarte dur şi neomogen. - Cuţit tocit. - Este utilizat un cuţit cu geometrie inadecvată pentru acest obiect. - Unghiul liber greşit. - Curăţaţi cu o cârpă uscată sau cu pensula. - Schimbaţi placa depărtătorului de incizie. - Folosiţi un loc nou al cuţitului. - Ajustaţi corect placa depărtătorului de incizie. - Ajustaţi corect placa depărtătorului de incizie. - Folosiţi un loc nou al cuţitului. - Schimbaţi placa depărtătorului de incizie. - Refrigeraţi obiectul din nou. - Verificaţi strângerea. - Verificaţi strângerea articulaţiei sferice. - Verificaţi strângerea cuţitului. - Refrigeraţi obiectul din nou. - Alegeţi o grosime de tăiere mai mare; eventual diminuaţi suprafaţa probei. - Folosiţi un loc nou al cuţitului. - Utilizaţi un cuţit prelucrat altfel. - Modificaţi reglarea unghiului liber. 54 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

55 8. Identificarea erorilor şi remedierea acestora Problema Cauza Remediere Pe placa depărtătorului de incizie şi pe cuţit se depune condens la curăţare. Placa depărtătorului de incizie deteriorată după ajustare. Incizie groasă/subţire. - Pensula, penseta, cârpa sau alt material de curăţare prea calde. - Placa depărtătorului de incizie prea depărtată deasupra tăişului cuţitului. Ajustarea a fost efectuată în direcţia cuţitului. - Temperatura greşit aleasă pentru ţesutul în care se face incizia. - Este utilizat un cuţit cu geometrie inadecvată pentru această probă. - Formare de gheaţă pe spatele cuţitului. - Rotiţa manuală nu este rotită uniform sau are viteză greşită. - Cuţitul nu este tensionat destul de ferm. - Placa pentru obiect nu este strânsă corect. - Lichidul crioscopic de înglobare aplicat pe placa rece pentru obiect; obiectul se poate desprinde după congelare de pe măsuţă. - Cuţit tocit. - Unghiul liber greşit. - Utilizaţi componentele şi materialul de curăţare numai în stare răcită. Păstraţi-le pe poliţă în interiorul camerei criogenice. - Schimbaţi placa depărtătorului de incizie; apoi ridicaţi-o la ajustare. - Lucraţi precaut cu placa depărtătorului de incizie. - Alegeţi temperatura corectă. - Aşteptaţi până când este atinsă temperatura corectă. - Folosiţi un cuţit cu alt tip de prelucrare (c sau d) sau eventual treceţi pe lame de unică folosinţă. - Înlăturaţi gheaţa. - Adaptaţi viteza. - Verificaţi strângerea. - Verificaţi strângerea. - Aplicaţi lichidul crioscopic de înglobare pe placa pentru obiect la temperatura mâinii, aşezaţi proba în camera frigorifică şi congelaţi. - Folosiţi un loc nou al cuţitului. - Reglaţi unghiul liber corect. - Obiect uscat complet. - Pregătiţi o probă nouă. Criostat Leica CM

56 8. Identificarea erorilor şi remedierea acestora Problema Cauza Remediere Ţesutul rămâne lipit pe placa depărtătorului de incizie. Inciziile în plan se rulează la rabatarea în sus pe placa depărtătorului de incizie. - Obiect uscat complet. - Placa depărtătorului de incizie prea caldă, respectiv ajustată greşit. - Încărcare statică. - Grăsime pe colţul sau pe muchia plăcii depărtătorului de incizie. - Rugină pe cuţit. - Încărcare statică sau curent de aer. - Placa depărtătorului de incizie prea caldă. - Răciţi, respectiv reajustaţi placa depărtătorului de incizie. - Înlăturaţi încărcarea statică. - Înlăturaţi grăsimea cu alcool. - Înlăturaţi rugina. - Înlăturaţi încărcarea statică. - Răciţi placa depărtătorului de incizie. Inciziile se rup sau se divizează. - Temperatura pentru ţesutul în care se face incizia prea scăzute. - Locuri tocite, murdărie, praf, condens sau rugină pe cuţit. - Muchia frontală a plăcii depărtătorului de incizie deteriorată. - Incluziuni dure în ţesut. - Partea posterioară a cuţitului murdărită. - Alegeţi o temperatură mai ridicată şi aşteptaţi. - Înlăturaţi cauza (--> v. Remediarea individuală specială a problemei). - Schimbaţi placa depărtătorului de incizie. - Dacă aplicaţia permite, faceţi incizia mai adânc. - Curăţaţi. Aplicare neuniformă sau imprecisă. - Microtom defect. - Informaţi serviciul de asistenţă pentru clienţi. Placa pentru obiect nu poate fi înlăturată. Criostatul nu funcţionează. - Placa pentru obiect fixată prin îngheţare ca urmare a umidităţii pe partea inferioară pe placa de congelare rapidă sau pe capul pentru obiect. - Fişa de reţea nu este racordată corect. - Siguranţa automată este deconectată. - Umeziţi locul de contact cu alcool concentrat sau încălziţi. - Verificaţi dacă fişa de reţea este racordată corect. - Aduceţi comutatorul din nou în poziţia fixă de sus. 56 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

57 8. Identificarea erorilor şi remedierea acestora Problema Cauza Remediere Putere de răcire lipsă sau insuficientă Zgomot de raclare la apărătoarea canelurii microtomului - Compresorul defect. - Pierderi în sistemul de răcire. - Amplasamentul aparatului inadecvat. - Deschizătura de intrare a aerului la condensator este murdărită. - Frecare între apărătoarea canelurii şi carcasa microtomului. - Informaţi serviciul pentru clienţi. - Informaţi serviciul pentru clienţi. - Verificaţi condiţiile pentru spaţiul de amplasare (punctul 4.1) - Curăţaţi deschizătura de intrare a aerului. - Aplicaţi ulei de criostat pe apărătoarea canelurii şi distribuiţi-l prin mişcarea rotiţei manuale sau cu o cârpă curată Schimbarea bateriei Pe parcursul lucrărilor de service şi întreţinere, bateria se va schimba. Dacă clientul s-a decis pentru un contract de întreţinere curentă, bateria trebuie să fie schimbată cel mai târziu după 7 ani. Toate setările (ora, timpul de decongelare, grosimea de tăiere etc.) se pierd la deconectarea aparatului. Nu există pericol pentru aparat. Clientul trebuie să introducă din nou valorile setate la prima conectare după schimbarea bateriei. Criostat Leica CM

58 9. Curăţarea, dezinfectarea, întreţinerea curentă 9.1 Curăţarea Înlăturaţi zilnic cu o pensulă rece deşeurile de incizie refrigerate din criostat. Extrageţi cuva pentru deşeuri de incizie pentru golire. Înlăturaţi poliţele şi poliţa pentru pensule pentru curăţare. Extrageţi fereastra glisantă în stare închisă prin ridicare uşoară spre faţă (a se vedea "9.3.3 Schimbaţi lămpii cu fluorescenţă"). Folosirea spray-urilor inflamabile în interiorul camerei criostatului este permisă numai cu spray-ul testat de noi Leica Cryofect. Nu utilizaţi în scopuri de curăţare şi dezinfectare diluant organic sau alte substanţe agresive! Purtaţi în permanenţă mănuşi de protecţie la curăţare, pentru a împiedica un contact cu substanţe contaminate! Utilizaţi exclusiv mijloacele indicate în aceste instrucţiuni de utilizare, cum este Leica Cryofect (alcool sau dezinfectant uzual din comerţ pe bază de alcool)! După epuizarea timpului de acţiune, ştergeţi lichidul de curăţare din camera criogenică cu o cârpă moale adecvată. Când criostatul este complet decongelat, trebuie să fie scos complet dopul din podeaua camerei criogenice. Apoi introduceţi-l din nou şi controlaţi stabilitatea sa. Lichidul rezultat din decongelare este dirijat în lateral lângă aparat printr-un furtun de scurgere într-un recipient de captare separat. 1 În recipientul de captare (1) se adună apa de condens formată la decongelare. De aceea, controlaţi regulat nivelul de umplere şi goliţi recipientul conform directivelor de laborator în vigoare. Fig Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

59 9.2 Dezinfectarea prin pulverizare cu Leica Cryofect 9. Curăţarea, dezinfectarea, întreţinerea curentă Pentru dezinfectarea practică prin pulverizare, vă recomandăm spray-ul de dezinfectare Leica Cryofect. (Leica Cryofect nu este disponibil în SUA!) Se recomandă ca, la dezinfectare, să se poarte mănuşile de protecţie incluse în pachetul de livrare standard! Procedaţi cu precauţie la curăţarea camerei - fişa din spate stânga are muchii ascuţite şi poate provoca vătămări prin tăiere. Criostatul se va dezinfecta împreună cu toate componentele sale, după fiecare folosire zilnică. Respectaţi informaţiile de folosire! Depărtătorul de incizie din sticlă poate fi lăsat în aparat la dezinfectare. 1. Setaţi temperatura camerei la o valoare de până la max. -20 C (cu cât mai cald, cu atât mai bine). 2. Extrageţi cuţitul, respectiv lamele de unică folosinţă din suportul lamei de incizie/port-cuţit. 3. Extrageţi întregul material de probă, lama şi ustensilele de lucru din cameră. 4. Înlăturaţi deşeurile de incizie din cameră. Aşteptaţi până când camera a atins temperatura setată. Când temperatura a fost atinsă, puteţi realiza următoarele 5a. Pulverizarea suprafeţelor de dezinfectat cu dezinfectant (în cazul utilizării spray-ului Leica Cryofect - maxim 10 pulverizări permise - a se vedea 2.6. "Curăţarea şi dezinfectarea") - suprafeţele trebuie să fie acoperite cu o peliculă uniformă 5b. Aplicarea dezinfectantului cu o cârpă îmbibată pe suprafeţele de dezinfectat. 6. În ambele cazuri, aşteptaţi efectul dezinfectantului cel puţin 15 minute. 7. Ştergeţi dezinfectantul după timpul de acţiune cu o cârpă. 8. Eliminaţi ca deşeu cârpa, respectând prescripţiile de laborator respective, aflate în vigoare. 9. Setaţi temperatura camerei la valoarea setată iniţial. În cazul unei formări intense de condens, porniţi un ciclu manual de decongelare. Criostat Leica CM

60 9. Curăţarea, dezinfectarea, întreţinerea curentă 9.3 Întreţinerea curentă Indicaţii generale de întreţinere curentă Microtomul nu necesită întreţinere, în mare măsură, în timpul funcţionării. Pentru a asigura o funcţionare impecabilă a aparatului pe un interval lung de timp, vă recomandăm totuşi: Inspectarea aparatului cel puţin 1 dată pe an de către un tehnician de service clienţi, autorizat de firma noastră; Încheierea unui contract de întreţinere curentă după expirarea duratei de garanţie. Informaţii detaliate în acest sens vă oferă organizaţia zonală de service pentru clienţi; 2 Fig. 53 Curăţarea zilnică a aparatului; Săptămânal: Înainte de a putea lubrifia cu ulei următoarele piese, trebuie să fie înlăturate cu atenţie toate deşeurile de incizie şi depunerile. Ungerea cuplajului din plastic (6, detaliul 55a) cu o picătură ulei de criostat (tipul 407); Ungerea cu ulei a cilindrului pentru obiect (1): În acest scop, extindeţi complet cilindrul pentru obiect cu focusul rapid, aplicaţi o picătură ulei de criostat şi apoi executaţi deplasarea cu focusul rapid din nou în poziţia de capăt din spate. Din când în când, respectiv dacă este necesar: Aplicaţi o picătură ulei de criostat (tipul 407) pe piesa de strângere (teul) (2, fig. 53) pe placa de bază a microtomului şi pe pârghia de strângere (3); Fig Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

61 9. Curăţarea, dezinfectarea, întreţinerea curentă Ungeţi cu ulei apărătoarea canelurii (4, fig. 53). În acest scop, poziţionaţi capul pentru obiect prin învârtirea rotiţei manuale mai întâi complet în sus, aplicaţi câteva picături ulei de criostat (tipul 407) pe apărătoarea canelurii; apoi poziţionaţi capul pentru obiect complet în jos, aplicaţi câteva picături ulei de criostat pe apărătoarea canelurii. Distribuiţi uleiul prin învârtirea rotiţei manuale sau cu o cârpă curată. În caz de murdărire vizibilă (fibre cu praf etc.), curăţaţi deschizătura de intrare a aerului (5, fig. 54) a condensatorului jos pe partea dreaptă a aparatului cu o pensulă, o mătură sau cu aspiratorul în direcţia lamelelor. Nu efectuaţi lucrări de reparaţie la aparat prin mijloace proprii. Acest lucru duce la pierderea drepturilor de garanţie. Lucrările de reparaţie sunt permise exclusiv tehnicienilor autorizaţi de firma noastră. 6 Fig. 55 Detaliul 55a Criostat Leica CM

62 9. Curăţarea, dezinfectarea, întreţinerea curentă Schimbarea siguranţelor Înainte de schimbarea siguranţelor, deconectaţi aparatul şi scoateţi fişa de reţea! Nu este permisă în niciun caz folosirea altor tipuri de siguranţe decât cele indicate în capitolul "3. Date tehnice". Utilizarea altor siguranţe poate duce la deteriorări grave la aparat şi la pericole pentru integritatea corporală şi viaţa utilizatorului! Pe partea posterioară a aparatului se află un panou cu 4 siguranţe: Sigur. Funcţie/Asigurare Tip Fig. 56 Desfaceţi şi scoateţi manşonul siguranţei defecte cu şurubelniţa. Extrageţi manşonul şi siguranţa. Introduceţi siguranţa definită în manşon şi apoi introduceţi prin rotire din nou manşonul cu şurubelniţa, până la opritor. F1 Display T 0,25 A F2 Focus rapid T 1,6 A F3 Placă procesor de alimentare T 1,0 A F4 Sisteme de încălzire T 6,25 A 62 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

63 Curăţarea, dezinfectarea, întreţinerea curentă Schimbarea lămpii cu fluorescenţă Deconectaţi aparatul de la siguranţa automată. Scoateţi fişa de reţea. Apucaţi fereastra glisantă (1) de bara de prindere (2), ridicaţi-o uşor şi extrageţi-o. Pentru datele lămpii, a se vedea capitolul 3 "Date tehnice". Dacă lampa se sparge, trebuie să fie informat centrul de service tehnic în scopul schimbării! PERICOL DE RĂNIRE! Acordaţi atenţie neapărat prezenţei mercurului metalic şi eliminaţi-l ca deşeu conform normelor! Fig. 57 Demontarea lămpii (iluminarea camerei) Lampa cu fluorescenţă (3) este montată acoperit în spatele ecranului de protecţie (4). Purtaţi Purtaţi mănuşi mănuşi de de protecţie protecţie adecvate adecvate rezistente rezistente la tăiere la tăiere şi ochelari şi ochelari de protecţie. de protecţie. Fig. 58 Încercaţi să sesizaţi tactil lampa, pentru orientare. Trageţi lampa cu o uşoară mişcare de înclinare spre stânga, în jos, afară din clips (5). Apucaţi lampa cu ambele mâini şi trageţi-o spre stânga afară din fasungul (6). Montarea unei lămpi noi Apăsaţi lampa în poziţia de montare corectă (fig. 59) spre dreapta până la fixare în fasung. Apăsaţi uşor în sus bara cu fluorescenţă în clipsul (5). Introduceţi din nou fereastra glisantă. Racordaţi aparatul din nou la reţea şi conectaţi-l. Fig. 59 Criostat Leica CM

64 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile 10.1 Informaţii despre comandă Suport al lamei de incizie/port-cuţitul şi bază a suportului lamei de incizie/port-cuţitului Bază a suportului lamei de incizie/port-cuţitului pentru CN, CE Port-cuţit CN pentru cuţitul standard al microtomului Port-cuţit CN-Z pentru cuţitul microtomului TC Suport al lamei de incizie CE, bandă lată şi bandă îngustă Suport al lamei de incizie CE, fără reglare a unghiului liber Placă de apăsare a suportului lamei de incizie, 22, pentru lamele microtomului Suport al lamei de incizie CE-TC Kit anti-static pentru suportul lamei de incizie CE, bandă lată Kit anti-static pentru suportul lamei de incizie CE, bandă îngustă Suport de aşezare a cuţitului pentru port-cuţitul CN, pentru cuţit scurt Suport de aşezare a cuţitului pentru port-cuţit CN, pentru cuţit lung Lame de unică folosinţă Lame de unică folosinţă Leica TC-65, 5 buc Lame de unică folosinţă cu bandă lată Leica, tip 818, 1 pachet á 50 buc., Lame de unică folosinţă cu bandă lată Leica, tip 818, 10 pachete á 50 buc Lame de unică folosinţă cu bandă îngustă Leica, tip 819, 1 pachet á 50 buc Lame de unică folosinţă cu bandă îngustă Leica, tip 819, 10 pachete á 50 buc Cuţite reutilizabile Cuţit, 16 cm lungime, profil c Cuţit, 16 cm tăiş din carbură metalică, profil c Cuţit, 12 cm lungime, profil c Cuţit, 16 cm lungime, profil d Cuţit, 16 cm tăiş din carbură metalică, profil d Cuţit, 12 cm lungime, profil d Casete variabile de cuţit pentru 1 până la 2 cuţite de 10 până la 16 cm lungime Sistemul crioscopic de înglobare Dr. Peters Utilizarea conformă cu destinaţia: uşurează orientarea precisă a probelor de ţesut Trusă cu sistem crioscopic de înglobare Sistem crioscopic de înglobare Set tije de înglobare cu adâncituri mici, 18 mm Set tije de înglobare cu adâncituri de mărime medie, 24 mm Set tije de înglobare cu adâncituri mari, 30 mm Set din măsuţă de congelare/bloc disipator de căldură, cu picioare Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

65 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Tijă de înglobare, 4 x 18 mm Tijă de înglobare, 4 x 24 mm Tijă de înglobare, 3 x 30 mm Tijă de înglobare, 2 x 20 x 6 mm, 2 x 20 x 9 mm Tijă de înglobare, 2 x 24 x 6 mm, 2 x 24 x 9 mm Măsuţă pentru obiect, dreptunghiulară, 28 mm Măsuţă pentru obiect, dreptunghiulară, 36 mm Bloc disipator de căldură Recipient pentru măsuţe de obiecte Spatulă de orientare a probei pentru sistemul crioscopic de înglobare Dr. Peter s, pachet á 8 buc Componente şi materiale consumabile Utilizarea conformă cu destinaţia: permite colorarea manuală a inciziilor criogenice Container de colorant Easy Dip, alb Container de colorant Easy Dip, roz Container de colorant Easy Dip, verde Container de colorant Easy Dip, galben Container de colorant Easy Dip, albastru Rack pentru colorant Easy Dip, gri Inel O albastru, pentru marcaj color, 20 mm şi 30 mm, 10 buc Inel O roşu, pentru marcaj color, 20 mm şi 30 mm, 10 buc Inel O albastru, pentru marcaj color, 40 mm, 10 buc Inel O roşu, pentru marcaj color, 40 mm, 10 buc Inel O albastru, pentru marcaj color, 55 mm, 10 buc Inel O roşu, pentru marcaj color, 55 mm, 10 buc Set de instrumente pentru criostate Placă pentru obiect, 20 mm Placă pentru obiect, 25 mm Placă pentru obiect, 30 mm Placă pentru obiect, 40 mm Placă pentru obiect, 55 mm Placă pentru obiect, 50 x 80 mm Utilizarea conformă cu destinaţia: accelerează congelarea probelor de ţesut Bloc disipator de căldură - staţionar, complet Staţie de parcare Bloc disipator de căldură - mobil Bloc de transport pentru plăci de obiect, mic (suport pentru plăci de obiect) Criostat Leica CM

66 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Bloc de transport pentru plăci de obiect, mare (suport pentru plăci pentru obiect) Bloc termic Utilizarea conformă cu destinaţia: ajută la încălzirea probei, dacă este prea rece, respectiv la detaşarea probei de pe placa pentru obiect Adaptor Miles, pentru plăcile de obiect TissueTek Set adaptor de reţea EU-UK Poliţă cu posibilitate de culisare, complet Materiale consumabile Set de post-echipare: braţ pivotant cu sistem cu depărtător de incizie Sistem cu depărtător de incizie CE, sticlă - 70 mm, distanţier 100 µm pentru 5-50 µm Sistem cu depărtător de incizie CE, sticlă - 70 mm, distanţier 50 µm pentru până la 4 µm Sistem cu depărtător de incizie CE, sticlă - 70 mm, distanţier 150 µm pentru peste 50 µm Sistem cu depărtător de incizie pentru port-cuţit CN sau CN-Z, pentru 5 µm - 50 µm Piesă din sticlă, cu efect anti-orbire, lăţime 70 mm Piesă din sticlă - 50 mm Compus secţiune congelare FSC22 (9 x 118 ml), clar Compus secţiune congelare FSC22 (9 x 118 ml), albastru Mediu de incluziune pentru criosecţionare, mediu congelare ţesut, 125 ml Ulei pentru instalaţii frigorifice - tip 407, 250 ml Leica Cryofect - dezinfectant pentru temperaturi foarte joase, 4 x 350 ml Mănuşi de protecţie, rezistente la tăiere, mărimea S Mănuşi de protecţie, rezistente la tăiere, mărimea M Este posibil ca acest produs să nu fie disponibil în ţara dumneavoastră. Vă rugăm să contactaţi distribuitorul local. 66 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

67 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Bază port-cuţit/suport lamă de incizie, pentru port-cuţitul CN, suportul lamei de incizie CE Nr. comandă Fig. 60 Port-cuţit CN, pentru cuţitul standard al microtomului sau şine magnetice de lamă. Dispozitiv de corecţie a unghiului liber şi de ajustare a înălţimii cuţitului. Şine suport pentru cuţite scurte şi lungi. Depărtător de incizie şi apărătoare ajustabilă pentru degete. Nr. comandă Fig. 61 Port-cuţit CN-Z, pentru cuţite convenţionale şi din carbură metalică până la 16 cm lungime. Placă de apăsare a cuţitului pentru o stabilitate extremă şi folosirea completă a tăişului cuţitului. Dispozitiv de corecţie a unghiului liber şi de ajustare a înălţimii cuţitului, depărtător de incizie şi apărătoare ajustabilă pentru degete. Nr. comandă Fig. 62 Criostat Leica CM

68 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Suport al lamei de incizie CE, universal (lame de unică folosinţă cu bandă lată şi bandă îngustă) cu sistem de mutare laterală şi depărtător de incizie din sticlă. Unghi liber reglabil. Nr. comandă Fig. 63 Suport al lamei de incizie CE, pentru lame de unică folosinţă cu bandă îngustă, fără reglare a unghiului liber, inclusiv bază a suportului lamei de incizie/port-cuţitului şi placă de apăsare Nr. comandă Fig. 64 Suport al lamei de incizie CE-TC, pentru lame de unică folosinţă din carbură metalică. Deosebit de adecvat pentru incizii în materiale mai dure, ca de ex. ţesut, os sau cartilaj. Nr. comandă Fig Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

69 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Placă de apăsare a suportului lamei de incizie, 22, pentru lame de microtom cu bandă lată Nr. comandă Fig. 66 Kit anti-static suport lamă de incizie CE Nr. comandă Fig. 67 Suport de aşezare a cuţitului pentru port-cuţit CN, pentru cuţite scurte Nr. comandă Fig. 68 Suport de aşezare a cuţitului pentru port-cuţit CN, pentru cuţite lungi Nr. comandă Criostat Leica CM

70 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Fig. 69 Lame de unică folosinţă Leica TC-65, Sistem de lame de unică folosinţă pentru microtom Leica TC-65, pentru incizii în materiale de probă dure. Lamele de unică folosinţă din carbură metalică Leica TC-65 au fost dezvoltate specială pentru cerinţe de laborator, în care se execută uzual incizii în materiale dure şi trunchiate. Carbura metalică inedită cu granulaţie fină garantează incizii până la aprox. 1 µm. Lamele de incizie sunt complet reciclabile. Lungimea: 65 mm, grosimea: 1 mm, înălţimea: 11 mm Lame de unică folosinţă din carbură metalică Leica TC-65. Pachet á 5 buc.. Nr. comandă Lame de unică folosinţă cu bandă lată Leica, tip x 14 x 0,317 mm 1 pachet á 50 buc pachete á 50 buc Fig. 70 Lame de unică folosinţă cu bandă îngustă Leica, tip x 8 x 0,25 mm 1 pachet á 50 buc pachete á 50 buc Fig Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

71 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Profil Cuţit, 16 cm lungime, profil c, (plan pe ambele părţi, pentru incizii în parafină şi criogenice) Indicaţie: inclusiv casetă de cuţit Nr. comandă Fig. 72 Cuţit, 16 cm tăiş din carbură metalică, profil c, Indicaţie: inclusiv casetă de cuţit Nr. comandă Cuţit, 12 cm lungime, profil c, Indicaţie: inclusiv casetă pentru cuţit, Nr. comandă Fig. 73 Cuţit, 16 cm lungime, profil d, Indicaţie: inclusiv casetă de cuţit Nr. comandă Cuţit, 16 cm tăiş din carbură metalică, profil d, Indicaţie: inclusiv casetă de cuţit Nr. comandă Fig. 74 Criostat Leica CM

72 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Cuţit, 12 cm lungime, profil d, pentru Leica cm1500 / cm1800 Indicaţie: inclusiv casetă de cuţit Nr. comandă Fig. 75 Casetă pentru cuţit variabilă, pentru 1 până la 2 cuţite de 10 până la 16 cm lungime Nr. comandă Fig. 76 Casetă pentru cuţit variabilă, pentru 1 până la 2 cuţite de 18.5, 22 sau 30 cm lungime (în cazul cuţitelor din carbură metalică, respectiv SM2500: numai pentru 1 cuţit!) Nr. comandă Fig. 77 Trusa cu sistem crioscopic de înglobare conţine: - 3 tije de înglobare cu adâncituri, în trei mărimi: 18 mm, 24 mm, 30 mm - 6 măsuţe pentru obiecte, mici - 4 măsuţe pentru obiecte, mari - 4 blocuri disipatoare de căldură - 1 recipient pentru măsuţe de obiecte - 16 spatule de orientare a probei - 1 placă de tăiere/măsuţă de congelare - 1 bloc disipator de căldură, cu picioare - 1 pensetă de înglobare, cotită Nr. comandă Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

73 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Fig. 78 Sistem crioscopic de înglobare, complet constând din: - 3 tije de înglobare cu adâncituri în trei mărimi: 18 mm, 24 mm, 30 mm - 6 măsuţe pentru obiecte, mici - 4 măsuţe pentru obiecte, mari - 4 blocuri disipatoare de căldură - 1 recipient pentru măsuţe de obiecte - 16 spatule de orientare a probei - 1 placă de tăiere/măsuţă de congelare - 1 bloc disipator de căldură, cu picioare - 1 pensetă de înglobare, cotită Nr. comandă Set tije de înglobare cu adâncituri mici constând din: - 1 tijă de înglobare, adâncituri 18 mm - 4 măsuţe pentru obiecte, mici - 2 blocuri disipatoare de căldură - 8 spatule de orientare a probei Nr. comandă Fig. 79 Set tije de înglobare cu adâncituri medii constând din: - 1 tijă de înglobare, adâncituri 24 mm - 4 măsuţe pentru obiecte, mici - 2 blocuri disipatoare de căldură - 8 spatule de orientare a probei Nr. comandă Set tije de înglobare cu adâncituri mari constând din: - 1 tijă de înglobare, adâncituri 30 mm - 4 măsuţe pentru obiecte, mari - 2 blocuri disipatoare de căldură - 8 spatule de orientare a probei Nr. comandă Criostat Leica CM

74 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Set din măsuţă de congelare/bloc disipator de căldură, cu picioare constând din: - 1 pensetă, cu strat epoxidic - 1 spatulă din plastic - picioare suplimentare Nr. comandă Fig. 80 Fig. 81 Tijă de înglobare Înălţimea: 25.4 mm cu 4 adâncituri, mărimea 18 mm, oţel superior Nr. comandă Înălţimea: 25.4 mm cu 4 adâncituri, mărimea 24 mm, oţel superior Nr. comandă Înălţimea: 25.4 mm cu 4 adâncituri, mărimea 30 mm, oţel superior Nr. comandă Înălţimea: 25.4 mm cu 2 adâncituri, mărimea 20 x 6 mm, oţel superior cu 2 adâncituri, mărimea 20 x 9 mm, oţel superior Nr. comandă Înălţimea: 25.4 mm cu 2 adâncituri, mărimea 24 x 6 mm, oţel superior cu 2 adâncituri, mărimea 24 x 9 mm, oţel superior Nr. comandă Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

75 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Măsuţă pentru obiect, dreptunghiulară, oţel superior, mică - 28 mm Pachet á 1 buc. Nr. comandă Fig. 82 Măsuţă pentru obiect, dreptunghiulară, oţel superior, mare - 36 mm Pachet á 1 buc. Nr. comandă Bloc disipator de căldură Nr. comandă Fig. 83 Recipient pentru măsuţe de obiecte Nr. comandă Fig. 84 Spatulă de orientare a probei pentru sistemul crioscopic de înglobare Dr. Peter s Pachet á 8 buc. Nr. comandă Fig. 85 Criostat Leica CM

76 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Inel O albastru, pentru marcaj color al plăcilor pentru obiect 20 şi 30 mm Pachet á 10 buc. Nr. comandă Inel O roşu, pentru marcaj color al plăcilor pentru obiect 20 mm şi 30 mm Pachet á 10 buc. Nr. comandă Fig. 86 Inel O albastru, pentru marcaj color al plăcii pentru obiect 40 mm Pachet á 10 buc. Nr. comandă Inel O roşu, pentru marcaj color al plăcii pentru obiect 40 mm Pachet á 10 buc. Nr. comandă Inel O albastru, pentru marcaj color al plăcii pentru obiect 55 mm Pachet á 10 buc. Nr. comandă Inel O roşu, pentru marcaj color al plăcii pentru obiect 55 mm Pachet á 10 buc. Nr. comandă Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

77 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Fig. 87 Setul de instrumente pentru criostat, constând din: - 1 pensulă îngustă pensulă Leica cu magnet cheie cu ştift şi cu mâner, deschidere de cheie cu ştift hexagonală, deschidere de cheie cu ştift hexagonală, deschidere de cheie cu ştift hexagonală, deschidere de cheie cu ştift hexagonală, deschidere de cheie cu ştift hexagonală, deschidere de cheie cu ştift hexagonală, deschidere de cheie hexagonală, cap sferic, deschidere de cheie fixă simplă, deschidere de cheie fixă simplă, deschidere de Nr. comandă Easy Dip, suport de lamă, pentru 12 lame, gri Pachet á 6 buc. Nr. comandă Fig. 88 Criostat Leica CM

78 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Easy Dip, container de colorant Culoare: alb Pachet á 6 buc. Nr. comandă Fig. 89 Culoare: roz Pachet á 6 buc. Nr. comandă Culoare: verde Pachet á 6 buc. Nr. comandă Culoare: galben Pachet á 6 buc. Nr. comandă Culoare: albastru Pachet á 6 buc. Nr. comandă Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

79 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Placă pentru obiect, 20 mm... Nr. comandă mm mm mm mm x 80 mm Fig. 90 Criostat Leica CM

80 10. Informaţii despre comandă, privire în camera criogenică Detaliu 2 4a Fig Bloc disipator de căldură, staţionar (opţional) 2 - Placă de congelare, 10 poziţii 3 - Poliţă, cu posibilitate de culisare, (opţional) 4 - Suport lamă de incizie CE cu depărtător de incizie (4a) depărtătorul de incizie funcţionează şi ca apărătoare pentru degete (opţional) 5 - Poliţă pentru pensule 6 - Cap pentru obiect, orientabil 7 - Cuvă pentru deşeuri Detaliu - Suprafaţa de depozitare pentru cele două blocuri de transport 80 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

81 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Bloc de transport pentru plăci de obiect, mare (13 sloturi) Nr. comandă Fig. 92 Bloc de transport pentru plăci de obiect, mic (5 sloturi) - se poate combina cu blocul de transport pentru plăci de obiect, mare Nr. comandă Fig. 93 Bloc disipator de căldură, mobil Nr. comandă Fig. 94 Bloc termic, pentru desprinderea uşoară a blocurilor refrigerate de pe placa pentru obiect Nr. comandă Fig. 95 Criostat Leica CM

82 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Adaptor, pentru plăci de obiect Miles Tissue Tek Nr. comandă Fig. 96 Fig. 97 Set de post-echipare: Braţ pivotant cu sistem cu depărtător de incizie constând din: Braţul pivotant Sistemul cu depărtător de incizie: - Piesă din sticlă 70 mm - Cadru de schimbare metalic CE - Distanţier 100 µm - Recomandare pentru grosimea de tăiere 5 µm-50 µm pentru suportul lamei de incizie CE: ( , ) Nr. comandă Sistem cu depărtător de incizie CE, sticlă - 70 mm constând din: - Piesă din sticlă 70 mm - Cadru de schimbare metalic CE - Distanţier 100 µm - Recomandare pentru grosimea de tăiere 5 µm-50 µm Fig. 98 Pentru suportul lamei de incizie CE: ( , ) Nr. comandă Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

83 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Fig. 99 Sistem cu depărtător de incizie CE, sticlă - 70 mm Pentru aplicaţii speciale constând din: - Piesă din sticlă 70 mm - Cadru de schimbare metalic CE - Distanţier 50 µm (Spacer) - Recomandare pentru grosimea de tăiere până la 4 µm Pentru suportul lamei de incizie CE: ( , ) Nr. comandă Fig. 100 Sistem cu depărtător de incizie CE, sticlă - 70 mm Pentru aplicaţii speciale constând din: - Piesă din sticlă 70 mm - Cadru de schimbare metalic CE - Distanţier 150 µm (Spacer) - Recomandare pentru grosimea de tăiere peste 50 µm Pentru suportul lamei de incizie CE: ( , ) Nr. comandă Sistem cu depărtător de incizie, pentru port-cuţit CN sau CNZ Sticlă - 50 mm constând din: - Piesă din sticlă 50 mm - Cadru de schimbare metalic CN, CNZ - Recomandare pentru grosimea de tăiere 5 µm - 50 µm Nr. comandă Fig. 101 Criostat Leica CM

84 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Fig. 102 Piesă din sticlă, cu efect anti-orbire, 70 mm lăţime Sticlă de rezervă pentru sistemul cu depărtător de incizie CE-BB: ( , , ) Pentru suportul lamei de incizie CE-BB ( ) Nr. comandă Piesă din sticlă - 50 mm Pentru port-cuţitul CN ( ) Nr. comandă Fig. 103 Compus de incluziune solubil în apă FSC 22, pentru criosecţionare, FSC 22 este disponibil de tipul clar sau albastru deschis pentru o mai bună vizualizare a exemplarelor mici Clar, 9 x 118 ml, Nr. comandă Fig. 104 Albastru, 9 x 118 ml, Nr. comandă Este posibil ca ambele medii să nu fie disponibile în ţara dumneavoastră. Vă rugăm să contactaţi distribuitorul local. 84 Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

85 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Fluid de înglobare, pentru incizare criogenică mediu de congelare ţesut, 125 ml Nr. comandă Fig. 105 Ulei pentru instalaţii frigorifice, - Tip 407, flacon á 250 ml Nr. comandă Fig. 106 Fig. 107 Precauţie: marfă periculoasă! Leica Cryofect, Dezinfectant pentru temperaturi foarte joase, 4 flacoane á 350 ml. Pentru temperaturi de până la -20 C. Nr. comandă Leica Cryofect nu este disponibil pentru utilizare în Statele Unite ale Americii Criostat Leica CM

86 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Mănuşi de protecţie rezistente la tăiere, 1 pereche, mărimea S Nr. comandă Mănuşi de protecţie rezistente la tăiere, 1 pereche mărimea M Nr. comandă Fig. 108 Bloc disipator de căldură, staţionar, complet Nr. comandă Staţie de parcare Tampon frigorific pentru blocul disipator de căldură ("staţia de parcare") Fig. 109 Sistem de poliţe, cu posibilitate de culisare pentru montare în zona frontală a criostatului, pentru depozitarea refrigerată a mijloacelor ajutătoare de preparare Nr. comandă Fig Instrucţiuni de utilizare V 1.5 RevG 10/2016

87 10.2 Blocul disipator de căldură mobil - Utilizare 10. Informaţii despre comandă, componente şi materiale consumabile Cu blocul disipator de căldură se poate accelera suplimentar refrigerarea probelor de pe placa de congelare rapidă. Depozitaţi blocul disipator de căldură în cameră. Pentru refrigerare rapidă, aşezaţi blocul disipator de căldură pe probă. Înlăturaţi blocul disipator de căldură imediat ce proba este refrigerată. Fig. 111 Recomandare: Răciţi preliminar blocul disipator de căldură în azot lichid sau în alt agent de răcire Blocul criodisipator -Utilizare Blocul criodisipator (8) uşurează desprinderea probei refrigerate de pe placa pentru obiect. Blocul criodisipator nu se depozitează în criostat, ci în exteriorul acestuia, la temperatura încăperii şi se aşează în camera criogenică numai pentru preluarea obiectului. Fig Aici poziţionaţi proba cu pensetă 10 Introduceţi capacul tip capsulă (9) pe partea respectivă, astfel încât orificiul pentru placa de obiect corespunzătoare să fie vizibil. Introduceţi ştiftul (6) de la placa pentru obiect (5) în orificiul corespunzător (7) de pe blocul criodisipator. După aprox. 20 secunde luaţi proba refrigerată cu o pensetă de pe placa pentru obiect. În cazul în care capacul tip capsulă este prea lejer, corectaţi-i poziţia cu şurubul (10). Nu strângeţi şurubul prea puternic! După înlăturarea probei, extrageţi din nou blocul criodisipator din camera rece. Criostat Leica CM

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI BX1-160C BX1-200C BX1-250C IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de folosire inainte de utilizarea produsului. Ver. 1/Re

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI BX1-160C BX1-200C BX1-250C IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de folosire inainte de utilizarea produsului. Ver. 1/Re MANUAL DE INSTRUCŢIUNI BX1-160C BX1-200C BX1-250C IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de folosire inainte de utilizarea produsului. 1 Cuprins Instrucţiuni de siguranţă Prezentarea aparatului de

Mai mult

Installation manuals;Option handbooks

Installation manuals;Option handbooks MANUAL DE INSTALARE Panou decorativ cu model BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PRO9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Panou decorativ cu model

Mai mult

Ghid de referinţă rapidă pentru Seria ZT400™

Ghid de referinţă rapidă pentru Seria ZT400™ Ghid de referinţă rapidă pentru Seria ZT400 Utilizaţi acest ghid când folosiţi imprimanta zilnic. Pentru informaţii mai detaliate, consultaţi Ghidul utilizatorului. Componentele imprimantei Figura 1 prezintă

Mai mult

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI BX1-160CP1 BX1-200CP1 BX1-250CP1 IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de folosire inainte de utilizarea produsului. Ver

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI BX1-160CP1 BX1-200CP1 BX1-250CP1 IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de folosire inainte de utilizarea produsului. Ver MANUAL DE INSTRUCŢIUNI BX1-160CP1 BX1-200CP1 BX1-250CP1 IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de folosire inainte de utilizarea produsului. Ver. 1/Rev. 0; Data: 27.05.2016; Traducere a instructiunilor

Mai mult

MULTIMETRU DIGITAL CU SCHIMBARE AUTOMATĂ A DOMENIULUI AX201 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

MULTIMETRU DIGITAL CU SCHIMBARE AUTOMATĂ A DOMENIULUI AX201 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE MULTIMETRU DIGITAL CU SCHIMBARE AUTOMATĂ A DOMENIULUI AX201 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE ÎNCEPEREA LUCRULUI GARANŢIA Producătorul garantează că aparatul nu va prezenta

Mai mult

Microsoft Word - SKS 502x_M7_RO.docx

Microsoft Word - SKS 502x_M7_RO.docx Manualul utilizatorului Înainte de prima utilizare, vă rugăm citiţi cu atenţie toate instrucţiunile cuprinse în acest manual, chiar dacă aveţi deja experienţă în folosirea produselor similare. Utilizaţi

Mai mult

Microsoft Word - Instructiuni montaj si utilizare CRH6.doc

Microsoft Word - Instructiuni montaj si utilizare CRH6.doc MANUAL INSTALARE SI UTILIZARE CRH 6 - DISPOZITIV DE SIGURANŢĂ ŞI CONTROL Dispozitivul de siguranţă şi control CRH 6 este un dispozitiv multifuncţional compus din: o supapă de pornire/oprire, flacără de

Mai mult

untitled

untitled Ghid de referinţă rapidă Xi4 Utilizaţi acest ghid când folosiţi imprimanta zilnic. Pentru informaţii mai detaliate, consultaţi Ghidul utilizatorului. Componentele imprimantei Figura prezintă componentele

Mai mult

fm

fm Instrucţiuni de operare Display TFT color 1286.. Descrierea dispozitivului Display-ul TFT color aparţine sistemului de videointerfonie al firmei Gira şi serveşte la extinderea staţiilor de interior. Menu

Mai mult

Microsoft Word - Manual.doc

Microsoft Word - Manual.doc USCATOR DE MAINI GIRO, VERTICAL, 1650W, ABS ALB Brand: KRONER Model: DH9922H Cod Romstal: 80US0015 1 Precautii - Nu deschideti capacul frontal in timp ce este conectat la energia electrica. Pericol de

Mai mult

_DE0735_RO.indd

_DE0735_RO.indd 402114-78 RO Traducere a instrucţiunilor originale DE0735 1 2 3 4 5 A 2 6 B 7 C 1 12 10 11 9 D 5 8 E 3 13 F 4 TREPIED DE0735 Felicitări! Aţi ales un produs DEWALT. Anii de experienţă, cercetarea şi inovarea

Mai mult

ghid de utilizare! purificator de aer 1

ghid de utilizare! purificator de aer 1 ghid de utilizare! purificator de aer 1 [ felicitări! ] Felicitări pentru achiziționarea produsului Duux! Pentru a utiliza serviciul nostru on-line, vă rugăm să înregistrați produsul și garanția pe www.duux.com/register

Mai mult

_ _BDA_Dörrautomat_Klarstein.indd

_ _BDA_Dörrautomat_Klarstein.indd Uscator pentru alimente 10028629 10028630 Stimate cumparator, Felicitari pentru achizitionarea acestui produs. Va rugam sa cititi cu atentie informatiile din acest manual, si sa il pastrati pentru cazul

Mai mult

DEUMIDIFICATOR DEM 8

DEUMIDIFICATOR DEM 8 DEUMIDIFICATOR DEM 8.5 EX Câteva informaţii privind umiditatea Aerul conţine întotdeauna o anumită cantitate de apă sub formă de vapori, cunoscută în general ca umiditate. Acesta determină nivelul de umiditate

Mai mult

Vă rugăm ca mai întâi să citiţi instrucţiunile! Stimaţii noştri clienţi, Vă mulţumim că aţi ales produsul Arctic. Dorim să vă prezentăm cel mai perfor

Vă rugăm ca mai întâi să citiţi instrucţiunile! Stimaţii noştri clienţi, Vă mulţumim că aţi ales produsul Arctic. Dorim să vă prezentăm cel mai perfor Vă rugăm ca mai întâi să citiţi instrucţiunile! Stimaţii noştri clienţi, Vă mulţumim că aţi ales produsul Arctic. Dorim să vă prezentăm cel mai performant produs de cea mai înaltă calitate şi fabricat

Mai mult

Alimentatoare AX-3003D, AX-3005D AX-1803D Instrucţiuni de utilizare

Alimentatoare AX-3003D, AX-3005D AX-1803D Instrucţiuni de utilizare Alimentatoare AX-3003D, AX-3005D AX-1803D Instrucţiuni de utilizare Cuprins 1. Introducere... 3 Despachetarea şi verificarea componenţei setului... 3 Indicaţii privind siurana... 4 Informaţii privind siurana...

Mai mult

Instrucţiuni de asamblare USCĂTOARELE DE CEREALE ANTTI M06 3W CAPETELE CANALELOR DE AER 0,5 M (ro) ANTTI-TEOLLISUUS OY Koskentie 89 FI Ka

Instrucţiuni de asamblare USCĂTOARELE DE CEREALE ANTTI M06 3W CAPETELE CANALELOR DE AER 0,5 M (ro) ANTTI-TEOLLISUUS OY Koskentie 89 FI Ka Instrucţiuni de asamblare USCĂTOARELE DE CEREALE ANTTI M06 W CAPETELE CANALELOR DE AER 0, M 00 (ro) ANTTI-TEOLLISUUS OY Koskentie FI-0 Kanunki, Salo Tel. + 00 E-mail: antti@antti-teollisuus.fi www.antti-teollisuus.fi

Mai mult

MULTIMETRU DIGITAL AX-585 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

MULTIMETRU DIGITAL AX-585 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE MULTIMETRU DIGITAL AX-585 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE 1. Informaţii generale. 3 2. Informaţii privind siguranţa. 3 3. Funcţii 3 4. Operarea aparatului de măsură. 6 5. Întreţinerea aparatului. 9 6. Rezolvarea

Mai mult

ICF-F11S_F12S_ro

ICF-F11S_F12S_ro Radio cu 3 benzi FM / SW / MW Manual de instrucţiuni RO ICF-F11S ICF-F12S Fabricat în : China Sony Corporation 2007 Notă pentru clienţi : următoarele informaţii sunt valabile numai pentru echipamentele

Mai mult

Vă rugăm ca mai întâi să citiţi instrucţiunile! Stimaţii noştri clienţi, Vă mulţumim că aţi ales produsul Arctic. Dorim să vă prezentăm cel mai perfor

Vă rugăm ca mai întâi să citiţi instrucţiunile! Stimaţii noştri clienţi, Vă mulţumim că aţi ales produsul Arctic. Dorim să vă prezentăm cel mai perfor Vă rugăm ca mai întâi să citiţi instrucţiunile! Stimaţii noştri clienţi, Vă mulţumim că aţi ales produsul Arctic. Dorim să vă prezentăm cel mai performant produs de cea mai înaltă calitate şi fabricat

Mai mult

MANUAL DE UTILIZARE TERMOSTAT DE CAMERĂ EBERLE INSTAT PLUS 3R Cod produs: I. Instrucţiuni de utilizare Manevrarea produsului (privire de ansamb

MANUAL DE UTILIZARE TERMOSTAT DE CAMERĂ EBERLE INSTAT PLUS 3R Cod produs: I. Instrucţiuni de utilizare Manevrarea produsului (privire de ansamb MANUAL DE UTILIZARE TERMOSTAT DE CAMERĂ EBERLE INSTAT PLUS 3R Cod produs: 611272 I. Instrucţiuni de utilizare Manevrarea produsului (privire de ansamblu) 1. Principiul de funcţionare Termostatul INSTAT

Mai mult

OBJ_DOKU fm

OBJ_DOKU fm Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com www.festool.com Instrucţiuni de utilizare originale 1 Instrucţiuni de

Mai mult

Fișă tehnică Servomotoare axiale RV 01 Servomotoarele axiale RV 01 sunt potrivite pentru a controla acțiunea robineților cu 2 sau 3 porturi pentru apl

Fișă tehnică Servomotoare axiale RV 01 Servomotoarele axiale RV 01 sunt potrivite pentru a controla acțiunea robineților cu 2 sau 3 porturi pentru apl Fișă tehnică Servomotoare axiale RV 01 Servomotoarele axiale RV 01 sunt potrivite pentru a controla acțiunea robineților cu 2 sau 3 porturi pentru aplicații de încălzire și răcire. Servomotoarele RV 01

Mai mult

AHU Cel mai avansat produs de climatizare: alimentat direct şi indirect Mark a dezvoltat o gamă de unităţi de tratare a aerului cu mai multe opţiuni p

AHU Cel mai avansat produs de climatizare: alimentat direct şi indirect Mark a dezvoltat o gamă de unităţi de tratare a aerului cu mai multe opţiuni p AHU Cel mai avansat produs de climatizare: alimentat direct şi indirect Mark a dezvoltat o gamă de unităţi de tratare a aerului cu mai multe opţiuni pentru o mare varietate de aplicaţii. De la o unitate

Mai mult

Leica HistoCore AUTOCUT Instrucţiuni de utilizare, V1.0, RevA

Leica HistoCore AUTOCUT Instrucţiuni de utilizare, V1.0, RevA HistoCore AUTOCUT Microtom rotativ Instrucţiuni de utilizare Română Nr. comandă: 4 059 80 - Revizuire B A se păstra în permanenţă în preajma aparatului. A se citi cu atenţie înainte de punerea în funcţiune.

Mai mult

TC-WD 150/200 Instrucţiuni originale de utilizare Polizor de banc umed / uscat Nr. articol: Nr. de identificare: 11014

TC-WD 150/200 Instrucţiuni originale de utilizare Polizor de banc umed / uscat Nr. articol: Nr. de identificare: 11014 TC-WD 150/200 Instrucţiuni originale de utilizare Polizor de banc umed / uscat Nr. articol: 44.172.40 Nr. de identificare: 11014 Atenţie Citiţi instrucţiunile de utilizare pentru a reduce riscul de accidentare.

Mai mult

Cuprins

Cuprins Seria de controlere inteligente pentru sistemele solare de producere a ACM REGULATOR DE TEMPERATURĂ PENTRU SISTEME SOLARE PRESURIZATE INSTRUCŢIUNI DE INSTALARE ŞI UTILIZARE 1/10 Cuprins Cuprins 1. Informaţii

Mai mult

_D27901_RO.indd

_D27901_RO.indd 402011-30 RO D27901 Traducere a instrucţiunilor originale 2 2x (Opţional) (Opţional) 3 4 Apăsaţi Felicitări! Aţi ales o unealtă DEWALT. Anii de experienţă, cercetarea şi inovarea minuţioase în ceea ce

Mai mult

Instrucţiuni privind siguranţa, ghid privind utilizarea şi întreţinerea şi instalarea

Instrucţiuni privind siguranţa, ghid privind utilizarea şi întreţinerea şi instalarea Instrucţiuni privind siguranţa, ghid privind utilizarea şi întreţinerea şi instalarea www.whirlpool.eu/register x 2 90 C 80 500 550 min 595 500 134,5 160 min 526 554 22 595 550 116 441 455 470/540 551

Mai mult

General safety precautions

General safety precautions romană 1.1 Despre documentaţie Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate celelalte limbi reprezintă traduceri. Precauţiile descrise în acest document acoperă subiecte foarte importante,

Mai mult

468187_006_VAC_SYS_VP_10_Spr.indd

468187_006_VAC_SYS_VP_10_Spr.indd Festool Group GmbH & Co. KG Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com VAC SYS VP Manual de utilizare original Pompă vacuum VAC SYS VP Imaginile

Mai mult

Register your product and get support at Straightener HP4668/22 RO Manual de utilizare

Register your product and get support at   Straightener HP4668/22 RO Manual de utilizare Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP4668/22 RO Manual de utilizare abc h g f e d i j Română Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia

Mai mult

Microsoft Word - manual civic ro.doc

Microsoft Word - manual civic ro.doc A Division of Watts Water Technologies Inc. DETECTOARE PENTRU SCĂPĂRI DE GAZE CIVIC2 / ECT2 CIVR-MET CIVR-GPL Grup II, categoria 3G Directiva 94/9/CE (Atex) Watts Industries Italia S.r.l. - Via Brenno

Mai mult

HIDROFOR ATDP 370A ATDP 505A MANUAL DE UTILIZARE Ver. 1/ Rev. 0; ; Traducere a instrucţiunilor originale 1

HIDROFOR ATDP 370A ATDP 505A MANUAL DE UTILIZARE Ver. 1/ Rev. 0; ; Traducere a instrucţiunilor originale 1 HIDROFOR ATDP 370A ATDP 505A MANUAL DE UTILIZARE Ver. 1/ Rev. 0; 22.08.2011; Traducere a instrucţiunilor originale 1 Produsul trebuie ridicat şi manipulat cu grijă. 1. MANIPULARE 2. DOMENIU DE APLICARE

Mai mult

Instrucţiuni pentru montarea şi utilizarea hotei AG 2

Instrucţiuni pentru montarea şi utilizarea hotei AG 2 Instrucţiuni pentru montarea şi utilizarea hotei SL 16.1/SL 16 P IX/HA (Hotă de bucătărie) 1 Filtru anti-grăsimi Filtru cu suport metalic Filtru pe cărbuni 2 Bec halogen Bec de 40 W Instrucţiuni de montare

Mai mult

Z Series /Seria RZ Ghid de referinţă rapidă Utilizaţi acest ghid când utilizaţi imprimanta zilnic. Pentru informaţii mai detaliate, consultaţi Ghidul

Z Series /Seria RZ Ghid de referinţă rapidă Utilizaţi acest ghid când utilizaţi imprimanta zilnic. Pentru informaţii mai detaliate, consultaţi Ghidul Z Series /Seria RZ Ghid de referinţă rapidă Utilizaţi acest ghid când utilizaţi imprimanta zilnic. Pentru informaţii mai detaliate, consultaţi Ghidul utilizatorului. Cuprins Vedere din exterior.......................................................

Mai mult

Microsoft Word - Manual.doc

Microsoft Word - Manual.doc USCATOR DE MAINI JET, VERTICAL, 1900W, ABS GRI Brand: KRONER Model: K2201B Cod Romstal: 80US0016 1 Precautii - Nu deschideti capacul frontal in timp ce este conectat la energia electrica. Pericol de electrocutare.

Mai mult

OBJ_DOKU fm

OBJ_DOKU fm 6720813680-0.1TD Echipamente în condensaţie cu gaz Condens 5000 W ZBR 70-3 ZBR 100-3 Instrucţiuni de utilizare RO/MD 2 Explicarea simbolurilor şi instrucţiuni de siguranţă Cuprins 1 Explicarea simbolurilor

Mai mult

TABLE OF CONTENTS

TABLE OF CONTENTS ASPIRATOR DE PRAF MANUAL DE UTILIZARE SMART 90 ECO - 1 - - 2 - MĂSURI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE Ori de câte ori folosiți un aparat electric, este important să respectați o serie de măsuri de siguranță elementare.

Mai mult

Variator lumină wireless Siebo W3006 Manual utiliz are

Variator lumină wireless Siebo W3006 Manual utiliz are Variator lumină wireless Siebo W3006 Manual utiliz are Caracteristici Suportă protocol de comunicare IEEE 802.15.4 ZigBee Are rol de ajustare a intensității luminoase pentru crearea unui mediu confortabil

Mai mult

Ghid privind sănătatea, siguranţa şi instalarea

Ghid privind sănătatea, siguranţa şi instalarea Ghid privind sănătatea, siguranţa şi instalarea MÂNĂ Ghid privind sănătatea şi siguranţa 3 Ghid de instalare 6 2 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANT: TREBUIE CITITE ŞI RESPECTATE Înainte de a utiliza aparatul,

Mai mult

Microsoft Word - HMM - Instructiuni de instalare.doc

Microsoft Word - HMM - Instructiuni de instalare.doc HMM Instructiuni de instalare 6 720 604 682 (00.07) Cuprins Cuprins Instrucţiuni de siguranţă 3 Explicaţii simboluri 3 1 Date referitoare la accesorii 4 1.1 Aplicaţie 4 1.2 Volum de livrare 4 1.3 Date

Mai mult

Produkt-Datenblatt

Produkt-Datenblatt 3 035 Regulatoare de temperatură cameră, cu comutare pentru 7 zile şi afişaj LCD pentru sisteme de încălzire RDE10 Comandă cu 2 poziţii, cu ieşire ON/OFF pentru încălzire Moduri de lucru: mod normal şi

Mai mult

Manual de utilizare pentru aspirator SJ72WWB6

Manual de utilizare pentru aspirator SJ72WWB6 Manual de utilizare pentru aspirator SJ72WWB6 CITIȚI CU ATENȚIE ACESTE INSTRUCȚIUNI Acest produs trebuie să fie asamblat și utilizat doar în scopul pentru care a fost creat și doar în modul în care este

Mai mult

Fişă tehnică Vane cu presetare manuală LENO MSV-BD Descriere/Aplicaţii LENO MSV-BD este o nouă generaţie de vane manuale pentru echilibrarea debitului

Fişă tehnică Vane cu presetare manuală LENO MSV-BD Descriere/Aplicaţii LENO MSV-BD este o nouă generaţie de vane manuale pentru echilibrarea debitului Vane cu presetare manuală LENO MSV-BD Descriere/Aplicaţii LENO MSV-BD este o nouă generaţie de vane manuale pentru echilibrarea debitului în sisteme de încălzire, răcire şi de apă caldă menajeră. LENO

Mai mult

TRADUCERE HALOGEN

TRADUCERE HALOGEN INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE RADIATOR QUARTZ DE PERETE Model: ZQH 05 Vă rugăm citiţi cu atenţie aceste intrucţiuni de utilizare înainte de utilizarea aparatului. Unic importator în România: ZASS Romania srl

Mai mult

Wall-Mounting pentru dispozitivul dvs. HP TouchSmart

Wall-Mounting pentru dispozitivul dvs. HP TouchSmart Wall-Mounting pentru dispozitivul dvs. HP TouchSmart Ghidul utilizatorului Singurele garanţii pentru produsele şi serviciile Hewlett-Packard sunt prevăzute în declaraţiile de garanţii exprese ce însoţesc

Mai mult

Switch wireless Siebo W3004 Manual utilizare (imagine exemplificativă)

Switch wireless Siebo W3004 Manual utilizare (imagine exemplificativă) Switch wireless Siebo W3004 Manual utilizare (imagine exemplificativă) Caracteristici Suportă protocol de comunicare IEEE 802.15.4 ZigBee Puteți crea asocieri cu dispozitive de securitate pentru control

Mai mult

Instrucţiuni de utilizare

Instrucţiuni de utilizare Instrucţiuni de utilizare CUPRINS Traducerea manualului de operare original weiß nichtro Cuprins 1 Explicarea simbolurilor............... 4 2 Instrucţiuni generale de siguranţă..... 4 3 Personal adecvat....................

Mai mult

4PWRO book

4PWRO book MANUAL DE EXPLOATARE Instalaţii invertoare de aer condiţionat SISTEM FXDQ15P7VEB FXDQ20P7VEB FXDQ25P7VEB FXDQ32P7VEB FXDQ40P7VEB FXDQ50P7VEB FXDQ63P7VEB Vă mulţumim că aţi cumpărat această instalaţie Daikin

Mai mult

Fişă tehnică Vane cu presetare manuală LENO MSV-B Descriere LENO MSV-B este o nouă generaţie de vane manuale pentru echilibrarea debitului în sistemel

Fişă tehnică Vane cu presetare manuală LENO MSV-B Descriere LENO MSV-B este o nouă generaţie de vane manuale pentru echilibrarea debitului în sistemel Vane cu presetare manuală LENO MSV-B Descriere LENO MSV-B este o nouă generaţie de vane manuale pentru echilibrarea debitului în sistemele de încălzire, răcire şi de apă caldă menajeră. LENO MSV-B este

Mai mult

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI MMA-160EI MMA-180EI MMA-200EI MMA-250EI MMA-180MI MMA-250MI MMA-180FI MMA-250FI IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI MMA-160EI MMA-180EI MMA-200EI MMA-250EI MMA-180MI MMA-250MI MMA-180FI MMA-250FI IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de MANUAL DE INSTRUCŢIUNI MMA-160EI MMA-180EI MMA-200EI MMA-2EI MMA-180MI MMA-2MI MMA-180FI MMA-2FI IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de folosire inainte de utilizarea produsului. 1 Cuprins Instrucţiuni

Mai mult

INSTRUCŢIUNI DE SERVICE_Unitatea manuală de ridicare şi_ _v1_0_RO

INSTRUCŢIUNI DE SERVICE_Unitatea manuală de ridicare şi_ _v1_0_RO INSTRUCŢIUNI DE SERVICE Unitatea manuală de ridicare şi de siguranţă Project / Order: Bill of materials: Serial number: Year of manufacture: GÜDEL Traducerea instrucţiunilor originale Aceste instrucţiuni

Mai mult

Ghid de Referință Explicații sumare ale operațiunilor de rutină HL-L2312D HL-L2357DW HL-L2352DW HL-L2372DN HL-L2375DW Brother recomandă să păstrați ac

Ghid de Referință Explicații sumare ale operațiunilor de rutină HL-L2312D HL-L2357DW HL-L2352DW HL-L2372DN HL-L2375DW Brother recomandă să păstrați ac Ghid de Referință Explicații sumare ale operațiunilor de rutină HL-L2312D HL-L2357DW HL-L2352DW HL-L2372DN HL-L2375DW Brother recomandă să păstrați acest ghid lângă echipamentul Dvs. Brother pentru consultare

Mai mult

Leica ST5020 Instrucţiuni de utilizare, V2.1, RevI

Leica ST5020 Instrucţiuni de utilizare, V2.1, RevI Instrucţiuni de utilizare Leica ST5020 Automat de colorare a lamelor Leica ST5020, V2.1 RevI, Română 11/2017 Nr. comandă: 14 0475 80121 RevI Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni în apropierea aparatului!

Mai mult

ASPIRATOR CU FILTRU DE APĂ Model: AS-506 Manual de instrucțiuni

ASPIRATOR CU FILTRU DE APĂ Model: AS-506 Manual de instrucțiuni ASPIRATOR CU FILTRU DE APĂ Model: AS-506 Manual de instrucțiuni IMPORTANT - Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual pentru a înțelege întregul aparat înainte de utilizare. Pentru a reduce riscul de

Mai mult

Înregistrator de temperatură şi umiditate AX-DT100 Instrucţiuni de utilizare

Înregistrator de temperatură şi umiditate AX-DT100 Instrucţiuni de utilizare Înregistrator de temperatură şi umiditate AX-DT100 Instrucţiuni de utilizare Introducere Înregistratorul de temperatură şi umiditate este prevăzut cu un senzor foarte exact de temperatură şi umiditate.

Mai mult

Instalații de climatizare Lucrarea nr. 8 Lucrarea nr. 8. STUDIUL UNEI CENTRALE DE CLIMATIZARE CONSTRUCȚIE. FUNCȚIONARE. REGLAREA PARAMETRILOR CLIMATIC

Instalații de climatizare Lucrarea nr. 8 Lucrarea nr. 8. STUDIUL UNEI CENTRALE DE CLIMATIZARE CONSTRUCȚIE. FUNCȚIONARE. REGLAREA PARAMETRILOR CLIMATIC Lucrarea nr. 8. STUDIUL UNEI CENTRALE DE CLIMATIZARE CONSTRUCȚIE. FUNCȚIONARE. REGLAREA PARAMETRILOR CLIMATICI 1. Scopul lucrării Lucrarea are ca scop: - identificarea elementelor componente ale unei centrale

Mai mult

TRT-BA-TTK28E-TC-002-RO_

TRT-BA-TTK28E-TC-002-RO_ TTK 28 E RO MANUAL DE UTILIZARE DEZUMIDIFICATOR DE AER TRT-BA-TTK28E-TC-002-RO Cuprins Indicaţii privind manualul de utilizare... 1 Ediţia actuală a manualului de utilizare şi declaraţia de conformitate

Mai mult

Vostro 3500 Fişă tehnică informativă privind configurarea şi funcţiile

Vostro 3500 Fişă tehnică informativă privind configurarea şi funcţiile Dell Vostro 3300/3400/3500/3700 Informaţii despre configurare şi caracteristici Despre avertismente AVERTISMENT: Un AVERTISMENT indică un pericol potenţial de deteriorare a bunurilor, de vătămare corporală

Mai mult

1

1 1 INFORMAŢII JURIDICE Copyright 2015 ZTE CORPORATION. Toate drepturile rezervate. Nicio parte a acestei publicaţii nu poate fi extrasă, reprodusă, tradusă sau utilizată în orice formă sau prin orice mijloace,

Mai mult

GENERATOR DE CURENT SILENT DG 5500S MANUAL DE UTILIZARE IMPORTANT: Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de folosire înainte de utilizarea produsului. Ver

GENERATOR DE CURENT SILENT DG 5500S MANUAL DE UTILIZARE IMPORTANT: Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de folosire înainte de utilizarea produsului. Ver GENERATOR DE CURENT SILENT DG 5500S MANUAL DE UTILIZARE IMPORTANT: Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de folosire înainte de utilizarea produsului. Ver. 1/Rev. 0; Data: 23.02.2012 1 CUPRINS PARTEA 1 PARTEA

Mai mult

Microsoft Word _BG-KS 2440_Manual RO.doc

Microsoft Word _BG-KS 2440_Manual RO.doc INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE Tocator de crengi Atentie! Respectati cu strictete, in timpul folosirii sculelor electrice, urmatoarele instructiuni fundamentale de securitate, pentru a preveni producerea de

Mai mult

Instrucţiuni de ataşare şi de folosire Receptor DGPS/GLONASS AG-STAR Stadiu: V RO Citiţi şi respectaţi aceste instrucţiuni de

Instrucţiuni de ataşare şi de folosire Receptor DGPS/GLONASS AG-STAR Stadiu: V RO Citiţi şi respectaţi aceste instrucţiuni de Instrucţiuni de ataşare şi de folosire Receptor DGPS/GLONASS AG-STAR Stadiu: V7.20170405 3030247600-02-RO Citiţi şi respectaţi aceste instrucţiuni de folosire. Păstraţi aceste instrucţiuni de folosire

Mai mult

Microsoft Word - Romanian IM ZCM 05.doc

Microsoft Word - Romanian IM ZCM 05.doc Confortul la îndemâna oricui INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Cafetieră model: ZCM 05 basic Vă rugăm citiţi cu atenţie aceste intrucţiuni înainte de utilizarea aparatului. Unic importator în România : s.c. ZASS

Mai mult

AVS5010.indd

AVS5010.indd Emiţător / receptor AV fără cablu 2.4 GHz Instrucţiuni de utilizare (Citiţi cu atenţie înainte de utilizare!) AVS5010 011 0336 Instrucţiuni importante de securitate Dacă aparatul este utilizat corespunzător,

Mai mult

Microsoft Word - ST96m Rezistor.doc

Microsoft Word - ST96m Rezistor.doc Societatea Comercială ELECTRICA SA Bucureşti SPECIFICAŢIE TEHNICĂ Rezistor de limitare a curentului de defect pentru tratarea neutrului reţelelor de MT S.T. nr. 96 Rev. 0 1 2 Data 2010 Nr. pagini: 5 CUPRINS

Mai mult

Colector Solar Nepresurizat MANUAL DE INSTALARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE

Colector Solar Nepresurizat MANUAL DE INSTALARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE Colector Solar Nepresurizat MANUAL DE INSTALARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE 1.Principiul de funcționare Cuprins 1.Principiul de funcționare... 2 2. Structura produsului... 2 3. Modele și specificații...

Mai mult

fc 1 distribuitoare hidraulice dn6.cdr

fc 1 distribuitoare hidraulice dn6.cdr 1 50 l/min 315 bar Distribuitoare hidraulice Dn 6 GENERALITATI FC - 1 Distribuitoare cu sertar cu 4 orificii si 2 sau 3 pozitii de lucru (4/2 sau 2/3) Comanda directa realizata : manual, cu maneta mecanic,

Mai mult

RĂCITOR ȘI PURIFICATOR DE AER MOBIL CU IONI NEGATIVI INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de punerea în fun

RĂCITOR ȘI PURIFICATOR DE AER MOBIL CU IONI NEGATIVI INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de punerea în fun RĂCITOR ȘI PURIFICATOR DE AER MOBIL CU IONI NEGATIVI INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de punerea în funcțiune a unității sau înainte de a efectua operațiuni

Mai mult

Microsoft Word - Manual_GTA_470_ROU.doc

Microsoft Word - Manual_GTA_470_ROU.doc MANUAL DE UTILIZARE AMPLIFICATOR GTA 470 7 607 792 077 INTRODUCERE Felicitări pentru alegerea acestui produs Blaupunkt şi sperăm că o să vă bucuraţi în timpul utilizării acestui nou produs. Pentru montaj

Mai mult

1 RO MANUAL DE UTILIZARE ST 1300 FREZĂ DE ZĂPADĂ ELECTRICĂ Texas A/S Knullen 22 DK-5260 Odense S Denmark Versiunea 11.1 / Tel

1 RO MANUAL DE UTILIZARE ST 1300 FREZĂ DE ZĂPADĂ ELECTRICĂ Texas A/S Knullen 22 DK-5260 Odense S Denmark Versiunea 11.1 / Tel 1 RO MANUAL DE UTILIZARE ST 1300 FREZĂ DE ZĂPADĂ ELECTRICĂ 2 CUPRINS Pictograme şi explicaţii... Instrucţiuni de siguranţă... Securitate electrică... Descriere (Fig. 1)... Asamblare... Ghidon (Fig. 1)...

Mai mult

KEN_level_write_EN_2011

KEN_level_write_EN_2011 drying technology waste management boilers and heat instalations Palax Power 90S / 90SG procesor de lemn de foc cu pânză circulară în două variante de acţionare utilaj acţionat de la priza de putere a

Mai mult

Robert Bosch GmbH 2019, all rights reserved Servantă ca modul de compartimentare al camerei Numai feţele de ciocolată Servantă ca modul de compartimen

Robert Bosch GmbH 2019, all rights reserved Servantă ca modul de compartimentare al camerei Numai feţele de ciocolată Servantă ca modul de compartimen Servantă ca modul de compartimentare al camerei Numai feţele de ciocolată Servantă ca modul de compartimentare al camerei Dar orice obiect are două feţe. Totuşi la acest modul de compartimentare a camerei

Mai mult

Microsoft Word - Manual_Moni_IVMR-9002_ROU.doc

Microsoft Word - Manual_Moni_IVMR-9002_ROU.doc IVMR-9002 7 607 003 586 IVMR-1042 7 607 003 587 DESCRIERE PRODUS Manual de utilizare şi instalare 1 2 Monitor video montat pe plafon 1. Iluminare unitate centrală Alb RCA = Audio IN (L) Galben RCA = Video

Mai mult

_ORB72_RO.indd

_ORB72_RO.indd 402011-23 RO Traducere a instrucţiunilor originale www.blackanddecker.eu ORB72 2 3 ROMĂNĂ Destinaţia de utilizare Aspiratorul dvs. Black & Decker Orb-it TM a fost conceput pentru aplicaţii uşoare de aspirare

Mai mult

OptiPlex 390 Fişă tehnică cu informaţii despre configurare şi funcţii

OptiPlex 390 Fişă tehnică cu informaţii despre configurare şi funcţii Dell Optiplex 390 Informaţii despre configurare şi funcţii Despre avertismente AVERTISMENT: Un AVERTISMENT indică un pericol potenţial de deteriorare a bunurilor, de vătămare corporală sau de deces. Mini-tower

Mai mult

MENGHINA MECANICĂ tip MM - 125

MENGHINA MECANICĂ tip MM - 125 MENGHINA MECANICĂ tip MM - 125 2 1 Descriere Menghina mecanică pentru mașinile de frezat cu comandă numerică şi nu numai, NGV.MM-125, produsă de NOVA GRUP, este recomandată atât pentru producţia de serie

Mai mult

RO Manual de utilizare şi de întreţinere

RO Manual de utilizare şi de întreţinere RO Manual de utilizare şi de întreţinere INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA Aceste instrucţiuni sunt disponibile şi pe site-ul web: docs.whirlpool.eu SIGURANŢA DUMNEAVOASTRĂ ŞI A CELORLALTE PERSOANE

Mai mult

Dispozitiv de deschidere a porţilor batante PKM-C02 Manual de utilizare Atenţie: acest dispozitiv trebuie instalat de către profesionişti calificaţi b

Dispozitiv de deschidere a porţilor batante PKM-C02 Manual de utilizare Atenţie: acest dispozitiv trebuie instalat de către profesionişti calificaţi b Dispozitiv de deschidere a porţilor batante PKM-C02 Manual de utilizare Atenţie: acest dispozitiv trebuie instalat de către profesionişti calificaţi bine pregătiţi conform cu instrucţiunile de siguranţă

Mai mult

OptiFlood LED BVP506 |

OptiFlood LED BVP506 | Lighting OptiFlood LED tot ce este necesar pentru iluminatul perimetrelor OptiFlood LED este o gamă de reflectoare elegante, deosebit de eficiente, asimetrice, care pot fi utilizate pentru a ilumina zone

Mai mult

DDAFCA_ROM_ pdf

DDAFCA_ROM_ pdf DD AF-CA Română DD AF-CA Manual de utilizare original 1 Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este

Mai mult

CĂZI DREPTUNGHIULARE ROTUNDE ŞI OVALE Instrucţiuni de montaj

CĂZI DREPTUNGHIULARE ROTUNDE ŞI OVALE Instrucţiuni de montaj CĂZI DREPTUNGHIULARE TUNDE ŞI OVALE Instrucţiuni de montaj Va multumim ca ati achizitionat cazile de baie Radaway. Cazile de baie Radaway sunt produse de cea mai inalta calitate si sunt realizate in totalitate

Mai mult

CUPRINS SCURT GHID DE UTILIZARE TABELUL CU PROGRAME PREGĂTIREA RUFELOR SELECTAREA UNUI PROGRAM ȘI OPŢIUNI PORNIREA ȘI TERMINAREA UNUI PROGRAM SCHIMBAR

CUPRINS SCURT GHID DE UTILIZARE TABELUL CU PROGRAME PREGĂTIREA RUFELOR SELECTAREA UNUI PROGRAM ȘI OPŢIUNI PORNIREA ȘI TERMINAREA UNUI PROGRAM SCHIMBAR UPRINS SURT GHID DE UTILIZARE TABELUL U PROGRAME PREGĂTIREA RUFELOR SELETAREA UNUI PROGRAM ȘI OPŢIUNI PORNIREA ȘI TERMINAREA UNUI PROGRAM SHIMBAREA UNUI PROGRAM ÎNTRERUPEREA UNUI PROGRAM ÎNTREŢINEREA ȘI

Mai mult

CAZI DE COLT Instructiuni de montaj

CAZI DE COLT Instructiuni de montaj CAZI DE COLT Instructiuni de montaj Va multumim ca ati achizitionat cazile de baie Radaway. Cazile de baie Radaway sunt produse de cea mai inalta calitate si sunt realizate in totalitate din acril sanitar.

Mai mult

Linie automata de taiat sticla format jumbo producator: INTERMAC Italia Linia de compune din: 1. Statie automata de incarcare GENIUS 61 LS-BL 2. Masa

Linie automata de taiat sticla format jumbo producator: INTERMAC Italia Linia de compune din: 1. Statie automata de incarcare GENIUS 61 LS-BL 2. Masa Linie automata de taiat sticla format jumbo producator: INTERMAC Italia Linia de compune din: 1. Statie automata de incarcare GENIUS 61 LS-BL 2. Masa automata de taiere GENIUS 61 CT 3. Masa de rupere GENIUS

Mai mult

ROMANIA N.29 prezzi.p65

ROMANIA N.29 prezzi.p65 Termoregulator cu display Art. T.123.00 - Termostat digital cu display pentru montarea pe panou. Dimensiuni 74 x 32 (partea frontală) x 65 (profunzime). Completat cu sondă PTCS cu lungimea de 1500 mm.

Mai mult

RO Instrucţiuni de utilizare Rotopercutor

RO Instrucţiuni de utilizare Rotopercutor RO Instrucţiuni de utilizare Rotopercutor 2 Indicaţii generale de siguranţă ATENŢIE! Trebuie citite instrucţiunile complete. În cazul nerespectării instrucţiunilor care urmează se pot produce electrocutări,

Mai mult

Fişă tehnică cu informaţii despre configurare şi funcţii

Fişă tehnică cu informaţii despre configurare şi funcţii Dell Latitude E6430/E6530/E6430 ATG Informaţii despre configurare şi funcţii Despre avertismente AVERTISMENT: Un AVERTISMENT indică un pericol potenţial de deteriorare a bunurilor, de vătămare corporală

Mai mult

_PAD1200_RO.indd

_PAD1200_RO.indd 402111-49 RO Traducere a instrucţiunilor originale www.blackanddecker.eu PAD1200 2 Destinaţia de utilizare Aspiratorul pentru maşină Black & Decker Dustbuster a fost conceput pentru aplicaţii uşoare de

Mai mult

OBJ_DOKU fm

OBJ_DOKU fm Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Tel.: +49 (0)7024/804-0 Telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.festool.com CMS-TS 75 RO Instrucţiuni de utilizare originale 1 Simboluri... 2 2 Pachetul de livrare...

Mai mult

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI MMA-105PI MMA-120PI MMA-140PI MMA-180PI MMA-250PI MMA-250KI IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de folosire inainte de

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI MMA-105PI MMA-120PI MMA-140PI MMA-180PI MMA-250PI MMA-250KI IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de folosire inainte de MANUAL DE INSTRUCŢIUNI MMA-105PI MMA-120PI MMA-140PI MMA-180PI MMA-250PI MMA-250KI IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de folosire inainte de utilizarea produsului. Ver. 1/Rev. 0; Data: 13.08.2018;

Mai mult

Viesmann VITOMAX 200-LW Putere de la 8,0 până la 20,0 MW Fişa tehnică VITOMAX 200-LW Tip M64A Cazan de apă caldă de joasă presiune Certificat conform

Viesmann VITOMAX 200-LW Putere de la 8,0 până la 20,0 MW Fişa tehnică VITOMAX 200-LW Tip M64A Cazan de apă caldă de joasă presiune Certificat conform Viesmann VITOMAX 200-LW Putere de la 8,0 până la 20,0 MW Fişa tehnică VITOMAX 200-LW Tip M64A azan de apă caldă de joasă presiune ertificat conform Directivei 2009/142/E privind aparatele consumatoare

Mai mult

Instrucţiuni de operare Manometru model 2, NS100 şi NS160 conform ATEX RO II 2 GD c TX X Exemplu: Model conform ATEX

Instrucţiuni de operare Manometru model 2, NS100 şi NS160 conform ATEX RO II 2 GD c TX X Exemplu: Model conform ATEX Instrucţiuni de operare Manometru model 2, NS100 şi NS160 conform ATEX II 2 GD c TX X Exemplu: Model 232.50.100 conform ATEX Instrucțiuni de operare model 2 conform ATEX Pagina 3-18 2010 WIKA Alexander

Mai mult

PowerPoint Presentation

PowerPoint Presentation Modul 8: de securitate şi sănătate în muncă HG nr. 971/2006 Prezenta hotărâre de guvern: stabileşte cerinţele minime pentru semnalizarea de securitate şi/sau de sănătate la locul de muncă; nu se aplică

Mai mult

untitled

untitled Unităţi de condensare comerciale Refrigerare» Nivel scăzut de zgomot în timpul funcţionării» Ușor de instalat - complet echipate - asamblate» Eficienţă energetică și performanţă» Design robust www.daikin.eu

Mai mult

Ghid de instalare Powerline 500, model XAVB5221

Ghid de instalare Powerline 500, model XAVB5221 Pornire rapidă Powerline 1000 Model PL1000v2 Conţinutul ambalajului În unele regiuni, un CD cu resurse este furnizat odată cu produsul. 2 Începeţi Adaptoarele Powerline vă oferă o metodă alternativă de

Mai mult

DOK-Projekt_System_SD_6000-G1_ROM_SD6000_P1_Papier-A5_16_07_ _00_20.pdf

DOK-Projekt_System_SD_6000-G1_ROM_SD6000_P1_Papier-A5_16_07_ _00_20.pdf SD 6000 SD 5000 SD 2500 Română 1 Date privind documentaţia 1.1 Referitor la această documentaţie Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru

Mai mult

_ADV1210_ADV1220_RO.indd

_ADV1210_ADV1220_RO.indd 402111-73 RO Traducere a instrucţiunilor originale www.blackanddecker.eu ADV1210 ADV1220 2 ROMÂNĂ Destinaţia de utilizare Aspiratorul de mână Black & Decker Dustbuster a fost conceput pentru aplicaţii

Mai mult

Microsoft Word - Romanian IM SCK 03F.doc

Microsoft Word - Romanian IM SCK 03F.doc O VIAŢĂ MAI BUNĂ! INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Ceainic model: SCK 03F Fashion line Vă rugăm citiţi cu atenţie aceste intrucţiuni înainte de utilizarea aparatului. Unic importator în România : s.c. ZASS Romania

Mai mult