Notice de maintenance. Vitorond 200. Vitorond 200. Type VR2 Chaudière fioul/gaz. Puissance nominale : de 18 à 36 kw F 7/99

Documente similare
Professional Cleaning Machines Since 1968 FR Utilisation et Entretien GH ed

Le Chauffage eco- gesturi sau cum să fac să economisim energie co-dezvoltat cu ajutorul familiilor găzduite de France Horizon Toulouse

l DOCUMENTATION PISTOLET MANUEL ELECTROSTATIQUE KM.3 Ex Notice : FR Date : 16/04/2019 Annule : 01/06/2018 Modif. : NOTICE ORIGINALE

GFN 1 - instructiuni.cdr

MINISTERUL EDUCAŢIEI NAŢIONALE INSPECTORATUL ŞCOLAR AL JUDEŢULUI MARAMUREŞ ŞCOALA GIMNAZIALĂ ION LUCA CARAGIALE BAIA MARE

Thermostatic sensor RAS-C2 with RA-FN radiator valve (fixed capacity)

EN_VI_2019_Limba_comunicare_test_1_franceza

DESPIECE REV.: 0 FECHA: 15/05/2013 HOJA: 1 / CODIGO 57149, DESCRIPCION: BOMBA DOSIFICADORA 1L/H-3BAR, 12L/H-1BAR ESPAÑOL POS CODIGO DESCRI

FD Limba franceza pentru afaceri 4

Instrucţiuni de montaj pentru personalul de specialitate VIESMANN Set de extensie pentru un circuit de încălzire cu vană de amestec Nr. de comandă 742

DESPIECE REV.: 0 FECHA: 26/04/2017 HOJA: 1 / CODIGO 65983, 65984, 65985, DESCRIPCION: BOMBA DOSIFICADORA CLASS ON-OFF ESPAÑOL POS CODIGO

Administrarea Publică, nr. 4, Actele Preşedintelui Republicii Moldova Silvia GORIUC, doctor în drept, conferenţiar universitar, Academia de Ad

DESPIECE REV.: 0 FECHA: 26/04/2017 HOJA: 1 / CODIGO 65979, 65980, DESCRIPCION: BOMBA DOSIFICADORA CLASS COMBI PH/REDOX ESPAÑOL POS CODIGO

Microsoft Word - Comparatie clasa a VI-a L2.doc

Curriculum vitae Europass Informaţii personale Nume / Prenume Adresă(e) Iraida COSTIN Telefon(oane) /16, str. 31 august, 1989,

Microsoft Word - AUB-I-2013 cuprinsi

Notice Fer INICIO MOULINEX

Simona-Gabriela ŞERBU INVESTIŢIILE STRĂINE DIRECTE DETERMINANŢI, EFECTE ŞI POLITICI DE PROMOVARE B Casa Cărţii de Ştiinţă Cluj-Napoca, 2007

DESPIECE REV.: 0 FECHA: 14/02/2011 HOJA: 1 / CODIGO 46771, 46772, 46773, DESCRIPCION: BOMBA DOSIFICADORA PH-RX 2010 ESPAÑOL POS CODIGO

Microsoft Word - ProdElec.doc

Microsoft PowerPoint - Presentation du Projet de partenariat_Leonardo_UPT_RO.ppt

VIESMANN VITODENS 222-W Fişa tehnică Nr. de comandă şi preţuri: vezi lista de preţuri VITODENS 222-W Tip B2LA Cazan compact în condensaţie, pe combust

DESPIECE REV.: 3 FECHA: 09/11/2018 HOJA: 1 / CODIGO 67370, 67371, DESCRIPCION: ELECTROCLORADOR E-SERIES ESPAÑOL POS CODIGO DESCRIPCION PO

A

PAGINA DE START > PRODUSE > Sisteme de protecţie împotriva incendiilor şi a fumului > Clapete de control fum > Type EK-EU TIP EK-EU PENTRU A FI UTILIZ

Microsoft Word - Declaratia_Renault_20_10_2004roumain.doc

EN_VI_2014_Limba_comunicare_test_2_franceza

UNIVERSITATEA DE STAT ALECU RUSSO DIN BĂLŢI FACULTATEA DE LITERE CATEDRA DE LIMBA ROMÂNĂ ŞI FILOLOGIE ROMANICĂ Curriculum la unitatea de curs Lexicolo

VIESMANN VITOCELL 340-M/360-M Acumulator tampon de agent termic cu preparare de apă caldă menajeră Capacitate 750 şi 950 litri Fişa tehnică Nr. de com

Universitatea de Medicină şi Farmacie Iuliu Haţieganu Cluj-Napoca Rezumatul Tezei de Doctorat Aspecte clinico-epidemiologice şi terapeutice actuale în

l DOCUMENTATION POMPE 04C240 PNEUMATIQUE Notice : FR Date : 27/02/19 Annule : 27/05/16 Modif. : NOTICE ORIGINALE IMPORTANT : Lire

Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate VIESMANN Vitosol 200-T Tip SP2A Vitosol 300-T Tip SP3B Colectori cu tuburi vidate pe princip

ANEXA 1

Microsoft Word - Art.07.doc

Universitatea Ecologică din București școlarizează studenți străini cu plata taxelor de școlarizare, conf

Microsoft Word - BE-MNE 411 F

Studiul ştiinţelor exacte şi efectul de perspectivă Radu Slobodeanu Asistent universitar, Universitatea din Bucureşti Doctorand în matematici 17 Septe

ecotec pure ecotec pure Pur şi simplu Vaillant Bucuria de a face alegerea corectă

EN_VI_2019_Limba_comunicare_test_2_franceza

Disciplina de ECONOMIE urmăreşte explicarea aspectelor de bază ale vieţii economice a societăţii, înarmându-i pe studenţi cu un set de cunoştinţe care

Eversted_Filtre plane plisate F7_Fisa tehnica_RO.pdf

Fişa disciplinei FIŞA DISCIPLINEI: Comunicare în afaceri (limba franceză) 1. Date despre program 1.1 Instituţia de învăţământ superior Universitatea B

job

Instrucţiuni de montaj şi service pentru personalul de specialitate VIESMANN Vitocell 340-M/360-M Tip SVKC Tip SVSB Acumulator tampon de agent termic

Microsoft Word - FISE TEHNICE Liceul Oravita.doc

Splendeurs et misères de l’écriture (auto)traductive. Le cas de Matéi Visniec

Transcriere:

Notice de maintenance Vitorond 200 Type VR2 Chaudière fioul/gaz Puissance nominale : de 18 à 36 kw Vitorond 200 5686 290 F 7/99

Conseils de sécurité Conseils de sécurité Consignes à donner à l utilisateur L installateur devra remettre la notice d utilisation à l utilisateur et lui expliquer la conduite de l installation. Première mise en service La première mise en service devra être effectuée par l installateur ou par un spécialiste nommé par lui ; les valeurs mesurées seront à mentionner dans un procès verbal. Travaux sur l appareil Les travaux de montage, d entretien, de réparation devront être impérati vement effectués par du personnel qualifié (installateurs/chauffagistes). Couper l alimentation électrique avant de commencer l intervention sur l appareil/l installation de chauffage et la bloquer pour interdire tout rétablissement. Si la chaudière fonctionne au gaz, fermer la vanne d arrêt gaz et la bloquer pour empêcher toute ouverture intempestive. Les travaux sur les conduites gaz ne devront être effectués que par un installateur qualifié. Remarque importante! Prière de lire attentivement la présente notice avant de commencer les travaux de montage et de mise en service. La garantie expire si les notices de maintenance et d utilisation ne sont pas respectées. Les notices de montage des accessoires Viessmann sont à respecter pour le montage de l installation complète (technique modulaire Viessmann). Il est interdit d effectuer des travaux de réparation sur des composants de sécurité. S il faut remplacer des pièces, on utilisera impérativement des pièces détachées Viessmann d origine. Il est permis de remplacer les pièces d origine par des pièces équivalentes. Nous organisons régulièrement des stages de formation destinés aux monteurs. 2

Sommaire Page Conseils de sécurité................................................................. 2 Informations générales Concernant cette notice de maintenance......................... 4 Outils et matériel...................................................................... 4 Première mise en service et entretien Première mise en service....................................................... 5 Entretien...................................................................................... 6 Informations supplémentaires Liste des pièces détachées.................................................... 10 Procès verbal.............................................................................. 12 Déclaration de conformité....................................................... 12 3

Informations générales Concernant cette notice de maintenance Les accroches et symboles suivants sont utilisés dans la notice de maintenance : Remarque importante! Repère les conseils et les informations complémentaires à mettre particulièrement en valeur. Ce symbole renvoie toujours à la 3e colonne si celle ci contient des informations supplémentaires. Renvoie à d autres notices à respecter. Outils et matériel Outils particuliers Aérosol de recherche des fuites Appareils de mesure Déprimomètre N employer que des appareils contrôlés. Nettoyage Pinceaux Chiffons Aspirateur Brosse de nettoyage (accessoire) Nettoyant chimique pour chaudières (éventuel) Pièces détachées Joint torique pour vanne mélangeuse Tresse pour porte de chaudière Réfractaire de porte de chaudière Notices techniques Notices d utilisation de la chaudière et de tous les accessoires 4

Première mise en service et entretien Première mise en service Notice d utilisation, notice de maintenance brûleur 1. Contrôler si l ouverture d admission d air de la chaufferie est ouverte. 2. Contrôler la pression d azote du vase d expansion à membrane. Si la pression d azote du vase d expansion à membrane est inférieure à la pression statique de l installation, rajouter de l azote jusqu à ce que la pression de remplissage dépasse (de 0,1 à 0,2 bar) la pression statique de l installation. La pression statique correspond à la hauteur statique. 3. Ouvrir les clapets de retenue éventuellement en place. 4. Faire le plein d eau et purger l air de l installation jusqu à ce que la pression de remplissage dépasse (de 0,1 à 0,2 bar) la pression d azote du vase d expansion. Pression de service maxi......... 3 bars 5. Marquer la pression de remplissage minimale sur le manomètre. 6. Remettre les clapets de retenue en position de service. 7. Contrôler les réserves de combustible et ouvrir la vanne d arrêt de fioul ou de gaz. 5

Première mise en service et entretien Entretien 1. Mettre l installation hors service 1. Couper l alimentation électrique ou l interrupteur général de chaufferie et empêcher tout rétablissement de la tension. 2. Couper l alimentation en combustible (fermer la vanne du filtre de fioul ou la vanne d arrêt de gaz). 2. Fermer le registre de réglage du Vitoair (si l installation en est équipée) 1. Enfoncer le bouton du servo moteur du Vitoair et le positionner sur. 2. Bloquer le registre de réglage à l aide de la tige. 3. Ouvrir la porte de chaudière 1. Débloquer le capot protège brûleur et le déposer. 2. Retirer la fiche du brûleur. 3. Déposer la tôle avant inférieure de la jaquette. Remarque importante! Déposer la conduite d alimentation gaz dans le cas d un brûleur gaz. 4. Desserrer deux vis de la porte de chaudière et ouvrir la porte de chaudière. 6

Première mise en service et entretien Entretien (suite) 4. Nettoyer les surfaces d échange et le tube de fumées 1. Nettoyer les surfaces d échange avec la brosse et les passer à l aspirateur. 2. Aspirer les résidus de combustion du tube de fumées et de la buse par la trappe de ramonage du tube de fumées. 5. Contrôler les joints et les réfractaires 1. Contrôler l endommagement des joints et des tresses de la porte de chaudière. 2. Contrôler l endommagement des réfractaires de la chambre de combustion et de la porte de chaudière. 3. Remplacer les pièces endommagées. 6. Refermer la porte de chaudière 1. Refermer la porte de chaudière et serrer uniformément les vis. Remarque importante! Brûleur gaz : remettre en place la conduite d alimentation de gaz et effectuer un contrôle de l étanchéité. 2. Remonter la tôle avant inférieure de la jaquette. 3. Engager la fiche sur le brûleur. 4. Monter et verrouiller le capot protège brûleur. 7

Première mise en service et entretien Entretien (suite) 7. Contrôler les raccords côté chauffage et côté eau chaude sanitaire Contrôler l étanchéité des raccords. 8. Contrôler le fonctionnement des dispositifs de sécurité Contrôler les soupapes de sécurité comme indiqué par le fabricant. 9. Contrôler le vase d expansion et la pression de l installation Respecter les indications de la notice du fabricant du vase d expansion. Effectuer le contrôle, installation froide. 1. Vidanger partiellement l installation et réduire la pression jusqu à ce que le manomètre affiche "0". 2. Si la pression de remplissage du vase d expansion est inférieure à la pression statique de l installation, rajouter de l azote jusqu à ce que la pression de remplissage dépasse la pression statique (c est à dire la hauteur statique de l installation). 3. Refaire le plein d eau jusqu à ce que la pression de remplissage dépasse (de 0,1 à 0,2 bar) la pression d azote du vase d expansion, installation froide. 10. Contrôler la bonne assise des connections électriques et des passe câbles 1. Déposer la tôle supérieure de la jaquette. 2. Contrôler les connections. Notice de maintenance de la régulation de chaudière 3. Remettre la tôle supérieure de la jaquette en place. 8

Première mise en service et entretien Entretien (suite) 11. Contrôler l isolation 1. Contrôler la position de l isolation, la rectifier, le cas échéant. 2. Contrôler la bonne assise des serre câbles de la tôle arrière de la jaquette. 12. Contrôler la facilité de manoeuvre et l étanchéité de la vanne mélangeuse 1. Désaccoupler le bras du servo moteur de la poignée de la vanne mélangeuse. 2. Contrôler la facilité de manoeuvre de la vanne mélangeuse. 3. Contrôler l étanchéité de la vanne mélangeuse. Remplacer les joints toriques si la vanne fuit. 4. Remettre le bras du servo moteur en place. 13. Contrôler l aération de la chaufferie Contrôler le fonctionnement de l aération. 14. Contrôler la ventilation pour cheminée Détacher la tige de blocage du registre de réglage. Le registre doit osciller librement lorsque le brûleur fonctionne. 15. Régler le brûleur Notice de maintenance du brûleur 9

Informations supplémentaires Liste des pièces détachées Remarque importante pour la commande de pièces détachées Indiquer le numéro de commande et le numéro de fabrication de l appareil (voir plaque signalétique) et le numéro d ordre de la pièce détachée (de la présente liste). Les pièces courantes sont en vente dans le commerce. Pièces détachées 001 Jaquette d isolation 002 Tôle supérieure jaquette 003 Tôle latérale jaquette 004 Matelas isolant corps de chaudière 005 Tôle arrière jaquette 006 Matelas isolant face arrière chaudière 007 Tôle avant supérieure jaquette 009 Tôle avant inférieure jaquette 010 Cornière de maintien 039 011 Logo Vitorond 200 012 Serre câbles, 8 logements 013 Serre câbles, 2 logements 014 Joint de protection 027 Tôle de recouvrement pour tôle de socle 035 Autocollant décor 039 Accessoires de fixation 040 Bouchon décoratif 041 Fermeture Pièces détachées non représentées 030 Notice de montage 031 Notice de maintenance 033 Bombe aérosol de peinture Vito argent 034 Flacon de peinture Vito argent Plaque signalétique Régulation de chaudière, voir liste pièces détachées correspondante 003 010 002 006 005 012 014 041 011 007 040 009 035 013 027 004 039 003 10

Informations supplémentaires Liste des pièces détachées (suite) Pièces détachées 008 Tôle de socle 015 Doigt de gant 016 Réfractaire porte de chaudière 018 Porte de chaudière 019 Etrier de charnière 020 Joint 12 16 1774 021 Joint 12 16 256 022 Joint 3 mm 023 Buse de fumées 024 Couvercle de viseur de flamme 025 Injecteur de retour 026 Turbulateur 028 Ecrou G 1 1 / 2 029 Joint d étanchéité 45 x 3 036 Joint 10 x 10 x 620 037 Tige de brosse Pièces d usure 029 Brosse de nettoyage 037 038 036 026 019 023 025 015 018 029 028 024 022 016 020 021 008 11

Informations supplémentaires Procès verbal Première mise en service Entretien Entretien Entretien Entretien le : effectué par : Entretien Entretien Entretien Entretien Entretien le : effectué par : Déclaration de conformité Déclaration de conformité pour les chaudières équipées d un brûleur fioul ou gaz à air soufflé La société Viessmann déclare sous sa seule responsabilité que le produit Vitorond 200 est conforme aux normes suivantes : EN 303 EN 267 EN 60 335 EN 50 165 EN 50 082 1 EN 55 014 EN 60 555 EN 676 12 Ce produit est certifié CE aux termes des directives européennes 98/ 37/UE 89/336/CEE 90/396/CEE 73/323/CEE 92/342/CEE et marqué comme suit : 0085 Ce produit remplit les conditions requises par la Directive Rendement (92/42/CEE) pour : les Chaudières Basse Température Allendorf, le 1 er février 1999 Viessmann Werke GmbH & Co Prof. Dr. Ing. Helmut Burger Viessmann S.A. 57380 Faulquemont Tél. 03 87 29 17 00 Fax 03 87 29 18 52 Minitel 3614 Viessmann Web : http://www.viessmann.fr Membre du Groupement des Fabricants de Matériels de Chauffage Central par l Eau Chaude et de Production d Eau Chaude Sanitaire (GFCC) Sous réserves de modifications techniques!