Haas Bar Feeder

Documente similare
Chucker Lathe

Wall-Mounting pentru dispozitivul dvs. HP TouchSmart

Ghid de referinţă rapidă pentru Seria ZT400™

untitled

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI BX1-160CP1 BX1-200CP1 BX1-250CP1 IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de folosire inainte de utilizarea produsului. Ver

1

TABLE OF CONTENTS

Installation manuals;Option handbooks

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI BX1-160C BX1-200C BX1-250C IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de folosire inainte de utilizarea produsului. Ver. 1/Re

Microsoft Word - SKS 502x_M7_RO.docx

Cuprins

INSTRUCŢIUNI DE SERVICE_Unitatea manuală de ridicare şi_ _v1_0_RO

Microsoft Word - Instructiuni montaj si utilizare CRH6.doc

Variator lumină wireless Siebo W3006 Manual utiliz are

Soluții de finanțare Haas * Modernizați, dezvoltați și creșteți operațiunile dvs. în timp ce vă menţineţi fluxul de numerar rezultat din investiția dv

Register your product and get support at Straightener HP4668/22 RO Manual de utilizare

Ghid de Referință Explicații sumare ale operațiunilor de rutină HL-L2312D HL-L2357DW HL-L2352DW HL-L2372DN HL-L2375DW Brother recomandă să păstrați ac

Switch wireless Siebo W3004 Manual utilizare (imagine exemplificativă)

Vă rugăm ca mai întâi să citiţi instrucţiunile! Stimaţii noştri clienţi, Vă mulţumim că aţi ales produsul Arctic. Dorim să vă prezentăm cel mai perfor

Instrucţiuni de asamblare USCĂTOARELE DE CEREALE ANTTI M06 3W CAPETELE CANALELOR DE AER 0,5 M (ro) ANTTI-TEOLLISUUS OY Koskentie 89 FI Ka

Z Series /Seria RZ Ghid de referinţă rapidă Utilizaţi acest ghid când utilizaţi imprimanta zilnic. Pentru informaţii mai detaliate, consultaţi Ghidul

HIDROFOR ATDP 370A ATDP 505A MANUAL DE UTILIZARE Ver. 1/ Rev. 0; ; Traducere a instrucţiunilor originale 1

Alimentatoare AX-3003D, AX-3005D AX-1803D Instrucţiuni de utilizare

ghid de utilizare! purificator de aer 1

Vă rugăm ca mai întâi să citiţi instrucţiunile! Stimaţii noştri clienţi, Vă mulţumim că aţi ales produsul Arctic. Dorim să vă prezentăm cel mai perfor

Fișă tehnică Servomotoare axiale RV 01 Servomotoarele axiale RV 01 sunt potrivite pentru a controla acțiunea robineților cu 2 sau 3 porturi pentru apl

ICF-F11S_F12S_ro

MULTIMETRU DIGITAL CU SCHIMBARE AUTOMATĂ A DOMENIULUI AX201 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

General safety precautions

OBJ_DOKU fm

客厅电脑 酷影Q1000

Gamele grundfos se & sl POMPE PENTRU APE UZATE SUBMERSIBILE ŞI INSTALATE USCAT 0,9-30 kw 2, 4, 6 poli Fără compromisuri vehicularea în condiții de sig

Ghidul pentru utilizator

_ _BDA_Dörrautomat_Klarstein.indd

_DE0735_RO.indd

4PWRO book

Manual de utilizare pentru aspirator SJ72WWB6

_D27901_RO.indd

fm

AHU Cel mai avansat produs de climatizare: alimentat direct şi indirect Mark a dezvoltat o gamă de unităţi de tratare a aerului cu mai multe opţiuni p

Fişă tehnică cu informaţii despre configurare şi funcţii

客厅电脑 酷影Q1000

MANUAL DE UTILIZARE HOBBY STAR 5 Important : citiţi instrucţiunile cu atenţie pentru a vă familiariza cu aparatul înainte de folosire. Păstrați instru

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI MMA-160EI MMA-180EI MMA-200EI MMA-250EI MMA-180MI MMA-250MI MMA-180FI MMA-250FI IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de

TC-WD 150/200 Instrucţiuni originale de utilizare Polizor de banc umed / uscat Nr. articol: Nr. de identificare: 11014

EXCEL FĂRĂ SECRETE Grafice şi diagrame

Manual de utilizare a Sistemului Informațional al Institutului Național al Justiției (SI INJ) intranet.inj.md Ver.2 Manual de utilizare a Sistemului I

Microsoft Word - FISE TEHNICE Liceul Oravita.doc

R17Z-9A_spec [RO].indd

MANUAL DE UTILIZARE SPRINT EVO SE71_SE41011

MANUAL DE UTILIZARE TERMOSTAT DE CAMERĂ EBERLE INSTAT PLUS 3R Cod produs: I. Instrucţiuni de utilizare Manevrarea produsului (privire de ansamb

MENGHINA MECANICĂ tip MM - 125

CHESTIONAR DE EVALUARE Nr. crt. Prevederea din actul normativ Act normativ Articol Mod de realizare Este realizată o evaluare

_ADV1210_ADV1220_RO.indd

Colector Solar Nepresurizat MANUAL DE INSTALARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE

AVS5010.indd

Slide 1

CD180 Romanian quick start guide

Fişă tehnică Vane cu presetare manuală LENO MSV-BD Descriere/Aplicaţii LENO MSV-BD este o nouă generaţie de vane manuale pentru echilibrarea debitului

BDV-EF1100

1 RO MANUAL DE UTILIZARE ST 1300 FREZĂ DE ZĂPADĂ ELECTRICĂ Texas A/S Knullen 22 DK-5260 Odense S Denmark Versiunea 11.1 / Tel

Vostro 3500 Fişă tehnică informativă privind configurarea şi funcţiile

Update firmware aparat foto Mac Mulţumim că aţi ales un produs Nikon. Acest ghid descrie cum să efectuaţi acest update de firmware. Dacă nu aveţi încr

Modulator FM Bluetooth FMT-B6 TLL Manual de utilizare

OFERTA

DCP330C_540CN_QSG_ROM.book

Instalare Funcţionare Întreţinere Răcitor de lichid Seria R elicoidal-rotativ cu răcire pe aer RTAD (50Hz) Modele Standard, Răcire liberă și R

Cum se înlocuiesc plăcuțele din față ale frânei cu disc AUDI A4 В5

RO Manual de utilizare şi de întreţinere

Fişă tehnică Vane cu presetare manuală LENO MSV-B Descriere LENO MSV-B este o nouă generaţie de vane manuale pentru echilibrarea debitului în sistemel

GHID PENTRU RESETAREA PAROLEI Informații Generale Din dorința de a facilita procesul de autentificare, chiar dacă nu mai cunoașteti datele necesare, a

Microsoft Word - HMM - Instructiuni de instalare.doc

Ghid de utilizare pentru aplicații resound.com

Produkt-Datenblatt

Guns N' Roses Video Slots Regulile jocului Guns N' Roses Video Slots este un slot video cu 5 role, 3 rânduri și 20 de linii care conține substituții W

în Tabletă convertibilă GHID DE UTILIZARE 8085 LKB001X CJB1FH002AZA

Sisteme de instalare Siguranță și durabilitate Sisteme de instalare Roca

PowerPoint Presentation

10mm 50mm 10mm 10mm 10mm

MANUAL DE INSTALARE USI SECTIONALE INDUSTRIALE RABATERE SUPRAINALTATA CU ARCURILE JOS

Instrucţiuni de utilizare

TM200 Live Tour guide Sistem audio mobil Sistemul de comunicare audio Tour guide este util in cel putin 3 situatii si vine cu avantaje clare: 1) Cand

M (ro) (Tradus: ) Manual de exploatare şi întreţinere Product Link Sisteme PL042 şi PLE702 PL7 1-SUS (Produse de ghidare şi cont

Termeni și Condiții Termeni și condiții Pentru folosirea în cele mai bune condiții a site-ului, se recomandă citirea cu atenție a acestor termeni și c

Linie automata de taiat sticla format jumbo producator: INTERMAC Italia Linia de compune din: 1. Statie automata de incarcare GENIUS 61 LS-BL 2. Masa

S9BR (ro) (Tradus: ) Manual de exploatare şi întreţinere Product Link - PL121, PL321, PL522 şi PL523 PUBLICATIONS.CAT.COM

Manual de utilizare Aplicatie Proiector I. Pornire/Oprire proiectie Pentru a porni/opri proiectia aveti 3 posibilitati: 1) Pentru pornirea proiectiei

Instrucţiuni pentru montarea şi utilizarea hotei AG 2

Cum se înlocuiesc saboții din spate ale frânei cu tambur Nissan Micra K11

OBJ_DOKU fm

proposal Directive T4.3 tractors

ASPIRATOR CU FILTRU DE APĂ Model: AS-506 Manual de instrucțiuni

Microsoft Word - catalog profesionale.doc

SRS-BTS50_QSG_ro

Telefon: Web: / SR 609 REGULA

BIOFEEDBACK 2014 SRL GDPR POLITICA DE PĂSTRARE A DATELOR ȘI DE PROTECȚIE A ÎNREGISTRĂRILOR Cod: GDPR Ediția: 01 Revizia: 00 Autor: Ing. Petre Be

Slide 1

RO Instrucţiuni de utilizare Rotopercutor

Ghid privind sănătatea, siguranţa şi instalarea


Transcriere:

, Alimentatorul de bare Haas Supliment la manualul operatorului UMC-750 96-RO8913 Revizia H Martlie 2019 Română Traducerea instrucțiunilor originale Haas Automation Inc. 2800 Sturgis Road Oxnard, CA 93030-8933 S.U.A. HaasCNC.com Haas Automation, Inc. Toate drepturile rezervate. Copiere doar cu acordul Haas. Drepturi de autor strict aplicabile.

2019 Haas Automation, Inc. Toate drepturile rezervate. Nicio parte a acestei publicaţii nu poate fi reprodusă, stocată într-un sistem de redare sau transmisă, în orice formă sau prin orice mijloace mecanice, electronice, fotocopiere, înregistrare sau în alt mod, fără acordul scris al Haas Automation, Inc. Nu ne asumăm niciun patent cu privire la utilizarea unor informaţii conţinute în aceasta. În plus, dată fiind politica Haas Automation de îmbunătăţire constantă a produselor sale de înaltă calitate, informaţiile conţinute în acest manual pot face obiectul modificărilor fără o notificare prealabilă. Am luat toate măsurile de precauţie la pregătirea acestui manual; totuşi, Haas Automation nu îşi asumă nicio responsabilitate cu privire la erori sau omisiuni şi nu ne asumăm nicio responsabilitate pentru eventuale daune rezultate în urma utilizării unor informaţii conţinute în această publicaţie. i

Acest produs utilizează tehnologia Java a Oracle Corporation şi vă rugăm să luaţi la cunoştinţă faptul că Oracle deţine marca comercială Java şi toate mărcile comerciale asociate Java şi să respectaţi indicaţiile referitoare la marca comercială de la adresa www.oracle.com/us/legal/third-party-trademarks/index.html. Orice distribuire a programelor Java (în afara acestui aparat/utilaj) va face obiectul unui contract de licenţă cu caracter juridic obligatoriu încheiat între utilizatorul final şi Oracle. Orice utilizare a funcţiilor comercializate în scopul producţiei necesită o licenţă separată din partea Oracle. ii

CERTIFICAT DE GARANŢIE LIMITATĂ Haas Automation, Inc. ce acoperă echipamentele CNC Haas Automation, Inc. Valabil începând cu 1 septembrie 2010 Haas Automation Inc. (denumit Haas sau Producătorul ) acordă o garanţie limitată pentru toate centrele de frezare, centrele de strunjire şi maşinile rotative noi (denumite colectiv Maşini CNC ) şi componentele acestora (cu excepţia celor enumerate mai jos în secţiunea Limitări şi excluderi ale garanţiei) (denumite Componente ), care sunt produse de Haas şi comercializate de Haas sau distribuitorii săi autorizaţi conform celor stipulate în prezentul Certificat. Garanţia stipulată în prezentul Certificat este o garanţie limitată şi reprezintă unica garanţie acordată de Producător, fiind supusă termenilor şi condiţiilor prezentului Certificat. Acoperirea garanţiei limitate Fiecare Maşină CNC şi Componentele acesteia (denumite colectiv Produse Haas ) sunt garantate de Producător împotriva defectelor de material şi de fabricaţie. Această garanţie este acordată exclusiv utilizatorului final al Maşinii CNC (denumit Client ). Perioada acestei garanţii limitate este de un (1) an. Perioada de garanţie începe de la data instalării Maşinii CNC la sediul Clientului. Clientul poate achiziţiona o extindere a perioadei de garanţie de la Haas sau de la un distribuitor autorizat Haas (denumită Garanţie extinsă ) în orice moment în timpul primului an de exploatare. Numai reparaţia sau înlocuirea Singura responsabilitate a Producătorului şi remedierea exclusivă pentru Client referitoare la oricare şi la toate Produsele Haas se va limita la repararea sau înlocuirea, conform deciziei Producătorului, a Produsului Haas defect. Declinarea răspunderii Prezenta garanţie este unica şi exclusiva garanţie a Producătorului şi ţine loc de orice alte garanţii de orice fel sau natură, explicite sau implicite, scrise sau orale, inclusiv dar fără a se limita la orice garanţie comercială implicită, garanţie implicită a adecvării la un anumit scop sau altă garanţie de calitate sau performanţe ori de neîncălcare a drepturilor. Prin prezentul document, Producătorul declină astfel de garanţii de orice tip, iar Clientul renunţă la acestea. iii

Limitări şi excluderi ale garanţiei Componentele supuse uzurii în cursul utilizării normale şi în timp, inclusiv dar fără a se limita la vopseaua, finisarea şi starea geamurilor, becurile, garniturile de etanşare, periile de contact, garniturile, sistemul de evacuare a aşchiilor (de ex. transportorul de tip şnec, jgheabul de şpan), curelele de transmisie, benzile, filtrele, rolele uşilor, bolţurile schimbătorului de scule etc., sunt excluse din prezenta garanţie. Procedurile de întreţinere specificate de Producător trebuie respectate şi înregistrate în vederea validării garanţiei de faţă. Această garanţie este invalidată dacă Producătorul constată că (i) orice Produs Haas a făcut obiectul manipulării sau exploatării incorecte, abuzurilor, neglijării, accidentelor, instalării, întreţinerii sau depozitării neadecvate, respectiv exploatării neadecvate sau pentru aplicaţii improprii, inclusiv utilizarea de lichide de răcire sau alte lichide necorespunzătoare (ii) orice Produs Haas a fost reparat sau deservit necorespunzător de către Client, tehnician de service neautorizat sau o altă persoană neautorizată, (iii) Clientul sau orice altă persoană aduce sau încearcă să aducă modificări oricărui Produs Haas fără autorizarea prealabilă în scris a Producătorului şi/sau (iv) orice Produs Haas a fost utilizat în scop necomercial (de exemplu pentru uz personal sau casnic). Această garanţie nu acoperă daunele sau defectele datorate unor factori externi sau chestiuni aflate în afara controlului rezonabil al Producătorului, inclusiv dar fără a se limita la furturi, acte de vandalism, incendii, intemperii (cum ar fi ploi, inundaţii, vânt, trăsnete sau cutremure), acte de război sau terorism. Fără a limita caracterul general al oricăreia dintre excluderile sau limitările descrise în prezentul Certificat, această garanţie nu include nicio garanţie cu privire la conformitatea oricărui Produs Haas cu toate specificaţiile de producţie sau cu alte cerinţe sau cu privire la funcţionarea neîntreruptă şi fără erori a oricărui Produs Haas. Producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate cu privire la utilizarea oricărui Produs Haas de către orice persoană şi nu îşi va asuma nicio responsabilitate faţă de nicio persoană pentru nicio problemă de proiectare, producţie, funcţionare, performanţă sau de altă natură pentru oricare Produs Haas, în afară de repararea sau înlocuirea acestuia, conform celor stipulate în garanţia de mai sus. iv

Limitarea responsabilităţii şi a daunelor Producătorul nu va răspunde faţă de Client sau faţă de orice altă persoană pentru niciun fel de daune-interese compensatorii, daune incidente, daune indirecte, daune punitive, daune speciale, respectiv alte daune sau pretenţii, fie în cadrul executării contractului, în caz de prejudiciu, sau altă regulă juridică sau de echitate ce rezultă din ori în legătură cu orice Produs Haas, alte produse sau servicii furnizate de Producător sau de un distribuitor autorizat, tehnician de service sau un alt reprezentant autorizat al Producătorului (denumiţi colectiv reprezentant autorizat ), sau defectarea componentelor sau produselor realizate prin utilizarea unui Produs Haas, chiar dacă Producătorul sau orice reprezentant autorizat al acestuia a fost informat cu privire la posibilitatea unor asemenea daune, daune sau pretenţii care includ, fără a se limita la, pierderi de profit, de date, de produse, de venituri, sau de utilizare, costuri cu timpii morţi, fond comercial, orice prejudiciu adus echipamentelor, facilităţilor sau altor bunuri ale oricărei persoane, şi orice daune care ar putea fi cauzate de o defectare a oricărui Produs Haas. Orice astfel de daune şi pretenţii sunt declinate de Producător, Clientul renunţând la acestea. Singura responsabilitate a Producătorului şi remedierea exclusivă pentru Client referitoare la daune şi pretenţii indiferent de cauză se va limita la repararea sau înlocuirea, conform deciziei Producătorului, a Produsului Haas defect, conform celor stipulate în garanţia de faţă. Clientul a acceptat limitările şi restricţiile stipulate în prezentul Certificat, inclusiv dar fără a se limita la restricţiile cu privire la dreptul său de a recupera daune ca parte a tranzacţiei încheiate cu Producătorul sau Reprezentantul autorizat al acestuia. Clientul înţelege şi acceptă faptul că preţul Produselor Haas ar fi mai mare dacă Producătorul ar trebui să răspundă pentru daune şi pretenţii ce nu fac obiectul garanţiei de faţă. Acordul deplin Prezentul Certificat anulează oricare şi toate celelalte acorduri, promisiuni, prezentări sau garanţii, fie orale, fie în scris, încheiate între părţi sau de către Producător în legătură cu aspectele ce fac obiectul acestui Certificat şi include toate înţelegerile şi acordurile convenite de părţi sau de către producător în legătură cu aceste aspecte. Prin prezentul document, Producătorul respinge explicit orice alte acorduri, promisiuni, prezentări sau garanţii, făcute fie oral, fie în scris, care sunt adiţionale sau care nu concordă cu orice termen sau condiţie a acestui Certificat. Termenii şi condiţiile stipulate în acest Certificat nu pot face obiectul unor modificări sau amendamente decât cu acordul scris şi semnat atât de Producător, cât şi de Client. Cu toate acestea, Producătorul va onora o Garanţie extinsă numai în limitele în care aceasta extinde perioada de garanţie aplicabilă. Transmisibilitatea Această garanţie este transmisibilă de la Clientul iniţial către o terţă parte dacă Maşina CNC este vândută printr-un contract privat de vânzare înaintea expirării perioadei de garanţie, cu condiţia notificării scrise a Producătorului cu privire la aceasta şi ca această garanţie să fie validă la momentul transferului. Cesionarul acestei garanţii se va supune tuturor termenilor şi condiţiilor acestui Certificat. v

Diverse Această garanţie va fi guvernată de legislaţia Statului California, fără aplicarea regulilor referitoare la conflictele de legi. Oricare şi toate disputele pe marginea acestei garanţii vor fi rezolvate de o Curte din jurisdicţia de competenţă aflată în Ventura County, Los Angeles County sau Orange County, California. Oricare termen sau clauză a acestui Certificat invalidat(ă) sau neexecutoriu(e) în orice situaţie şi în orice jurisdicţie nu va afecta valabilitatea sau titlul executoriu al celorlalţi termeni şi clauze prezentate aici sau valabilitatea ori titlul executoriu al termenului sau clauzei respectiv(e) în orice altă situaţie sau orice altă jurisdicţie. vi

Feedback de la clienţi Dacă aveţi probleme sau întrebări cu privire la prezentul Manual al operatorului, vă rugăm să ne contactaţi la adresa www.haascnc.com. Utilizaţi link-ul Contactați-ne şi transmiteţi comentariile dumneavoastră către Customer Advocate. Alăturaţi-vă online proprietarilor de utilaje Haas şi faceţi parte din marea comunitate CNC în următoarele pagini web: haasparts.com Your Source for Genuine Haas Parts www.facebook.com/haasautomationinc Haas Automation on Facebook www.twitter.com/haas_automation Follow us on Twitter www.linkedin.com/company/haas-automation Haas Automation on LinkedIn www.youtube.com/user/haasautomation Product videos and information www.flickr.com/photos/haasautomation Product photos and information vii

Politica referitoare la satisfacţia clienţilor Stimate client Haas, Satisfacţia deplină şi bunăvoinţa dumneavoastră sunt de maximă importanţă atât pentru Haas Automation, Inc., cât şi pentru distribuitorul Haas (HFO) de la care aţi achiziţionat echipamentul. În mod normal, în cazul în care veţi întâmpina o problemă în legătură cu tranzacţia sau exploatarea echipamentului, aceasta va fi rezolvată rapid de către HFO. Totuşi, dacă modul de rezolvare a problemelor dumneavoastră nu vă satisface deplin, şi aţi discutat despre acestea cu un membru al echipei de management a HFO, Managerul general sau direct cu proprietarul HFO, vă rugăm să procedaţi astfel: Contactați Serviciul Customer Advocate pus la dispoziție de Haas Automation la numărul 805-988-6980. Pentru a putea rezolva cât mai rapid posibil problemele dumneavoastră, vă rugăm să aveţi la îndemână următoarele informaţii atunci când ne apelaţi: Numele companiei, adresa şi numărul de telefon Modelul maşinii şi seria de fabricaţie Numele HFO, precum şi numele ultimei persoane de la HFO pe care aţi contactat-o Natura problemei dumneavoastră Dacă doriţi să vă adresaţi în scris companiei Haas Automation, vă rugăm să utilizaţi adresa: Haas Automation, Inc. U.S.A. 2800 Sturgis Road Oxnard CA 93030 Att: Customer Satisfaction Manager email: customerservice@haascnc.com Odată contactat Centrul de servicii clienţi al Haas Automation, vom întreprinde toate eforturile pentru a rezolva cât mai rapid problemele respective în colaborare cu dumneavoastră şi HFO. Noi, cei de la Haas Automation, ştim că o bună relaţie Client - Distribuitor - Producător va contribui la succesul pe termen lung al tuturor celor implicaţi. Internaţional: Haas Automation Europe Mercuriusstraat 28, B-1930 Zaventem, Belgia email: customerservice@haascnc.com Haas Automation Asia No. 96 Yi Wei Road 67, Waigaoqiao FTZ Shanghai 200131 R.P.C. email: customerservice@haascnc.com viii

Declaraţie de încorporare Produs: Alimentatorul de bare Haas Serie de fabricaţie: Fabricat de: Haas Automation, Inc. 2800 Sturgis Road, Oxnard, CA 93030 805-278-1800 Declarăm, pe proprie răspundere, că produsul de mai sus, la care face referire această declaraţie, nu poate funcţiona independent şi nu modifică modul de funcţionare al maşinii la care este ataşat. Alimentatorul de bare Haas, atunci când este încorporat în strungurile CNC Hass (centrele de strunjire), este conform cu reglementările enunţate în directiva CE privind centrele de strunjire. Directiva privind Maşinile şi utilajele 2006 / 42 / CE Directiva privind Compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE Directiva privind Joasa tensiune 2014/35/UE Standarde suplimentare: EN 60204-1:2006 / A1:2009 EN 614-1:2006+A1:2009 EN 894-1:1997+A1:2008 CEN 13849-1:2015 RoHS2: CONFORME (2011/65/UE) prin exceptare în baza documentaţiei producătorului. Exceptare pentru: a) Utilaje industriale staţionare de mare gabarit. b) Plumbul ca element de aliere în oţeluri, aluminiu şi cupru. c) Cadmiul și compușii săi din contactele electrice. Persoana autorizată să întocmească fişa tehnică: Jens Thing Adresă: Haas Automation Europe Mercuriusstraat 28 B-1930 Zaventem Belgia ix

SUA: Haas Automation certifică faptul că această maşină este conformă cu standardele de proiectare şi fabricaţie OSHA şi ANSI enumerate mai jos. Funcţionarea acestei maşini va fi conformă cu standardele enumerate mai jos numai atât timp cât proprietarul şi operatorul va respecta permanent cerinţele referitoare la operare, întreţinere şi instruire din standardele respective. OSHA 1910.212 - Cerinţe generale pentru toate maşinile ANSI B11.5-1984 (R1994) Strunguri ANSI B11.19-2003 Criterii de performanţă pentru protecţie ANSI B11.22-2002 Cerinţe de siguranţă pentru centrele de strunjire şi maşinile de strunjire cu comandă numerică automată ANSI B11.TR3-2000 Evaluarea riscurilor şi reducerea riscurilor - Directivă referitoare la estimarea, evaluarea şi reducerea riscurilor asociate maşinilor-unelte CANADA: Ca producător al echipamentului original, declarăm că produsele enumerate sunt conforme cu reglementările enunţate în Secţiunea 7, Inspecţii înainte de pornire cu privire la sănătate şi securitate a Reglementării 851 din cadrul Reglementărilor privind sănătatea şi securitatea în muncă în mediul industrial pentru dispoziţiile şi standardele privind protecţia maşinilor. Suplimentar, acest document îndeplineşte dispoziţia privind notificarea în scris pentru exceptarea de la inspecţia efectuată înainte de punerea în funcțiune pentru utilajul prezentat în conformitate cu Directivele de sănătate şi securitate din Ontario, Directivele PSR din aprilie 2001. Directivele PSR acceptă notificarea scrisă din partea producătorului echipamentului original prin care declară conformitatea cu standardele aplicabile, permițând exceptarea de la Verificarea din punct de vedere al sănătății și siguranței înainte de punerea în funcțiune. C ETL LISTED CONFORMS TO NFPA STD 79 ANSI/UL STD 508 UL SUBJECT 2011 CERTIFIED TO CAN/CSA STD C22.2 N O.73 Instrucţiuni originale All Haas CNC machine tools carry the ETL Listed mark, certifying that they conform to the NFPA 79 Electrical Standard for Industrial Machinery and the Canadian equivalent, CAN/CSA C22.2 No. 73. The ETL Listed and cetl Listed marks are awarded to products that have successfully undergone testing by Intertek Testing Services (ITS), an alternative to Underwriters' Laboratories. Haas Automation has been assessed for conformance with the provisions set forth by ISO 9001:2008. Scope of Registration: Design and Manufacture of CNC Machines Tools and Accessories, Sheet Metal Fabrication. The conditions for maintaining this certificate of registration are set forth in ISA's Registration Policies 5.1. This registration is granted subject to the organization maintaining compliance to the noted stardard. The validity of this certificate is dependent upon ongoing surveillance audits. x

Manualul operatorului şi alte resurse online Acest manual reprezintă manualul de operare şi programare valabil pentru toate strungurile Haas. Versiunea în limba engleză a acestui manual este furnizată tuturor clienților, fiind marcată ca Instrucțiuni originale. Pentru multe alte zone, există o variantă tradusă a acestui manual marcată ca Traducerea instrucțiunilor originale. Acest manual conține o versiune nesemnată a Declarației de conformitate obligatorie în UE. Clienții din Europa primesc o versiune semnată în limba engleză a Declarației de conformitate cu denumirea modelului și numărul de fabricație. În plus față de acest manual, puteți găsi foarte multe informații suplimentare online la: www.haascnc.com la secțiunea pentru PROPRIETARI. Atât acest manual, cât şi traducerile acestui manual sunt disponibile online pentru maşini vechi de până la aproximativ 15 ani. Unitatea de comandă CNC a mașinii dumneavoastră cuprinde tot conținutul acestui manual în multe limbi și poate fi găsită prin accesarea butonului [HELP] (Ajutor). Multe modele de maşini sunt livrate cu o completare la manual disponibilă şi online. Toate opţiunile maşinii au, de asemenea, informaţii suplimentare online. Informații despre întreținere și service sunt disponibile online. Ghidul de instalare online conține informații și o listă de verificare pentru cerințele privind partea pneumatică și electrică, extractorul de picături opțional, dimensiunile de transport, greutate, instrucțiunile de ridicare, fundație și amplasare, etc. Ghidul privind lichidul de răcire corespunzător și întreţinerea lichidului de răcire se află în Manualul operatorului şi online. Schemele pneumatice se află pe interiorul ușii panoului de lubrifiere și pe ușa unității de comandă CNC. Tipurile de lubrifiere, unsoare, ulei și lichid hidraulic sunt enumerate pe o etichetă amplasată pe panoul de lubrifiere al mașinii. xi

Modul de utilizare a acestui manual Modul de utilizare a acestui manual Pentru a profita la maximum de noua dumneavoastră maşină Haas, citiţi cu atenţie acest manual şi consultaţi-l cât mai frecvent. Conţinutul acestui manual este, de asemenea, disponibil pe unitatea de comandă a maşinii în cadrul funcţiei HELP (Ajutor). IMPORTANT: Înainte să puneţi în funcţiune maşina, citiţi şi înţelegeţi capitolul Siguranţă din Manualul operatorului. Declaraţie referitoare la avertizări Pe parcursul întregului manual, enunţurile importante sunt evidenţiate în textul principal prin intermediul unei pictograme şi al unui cuvânt de semnalare asociat: Pericol, Avertisment, Atenţie, sau Notă. Pictograma şi cuvântul de semnalare indică gravitatea stării sau situaţiei. Citiţi obligatoriu aceste enunţuri şi acordaţi o atenţie specială respectării instrucţiunilor. Descriere Danger înseamnă că există o stare sau situaţie ce va cauza o accidentare gravă sau mortală dacă nu respectaţi instrucţiunile specificate. Warning înseamnă că există o stare sau situaţie ce va cauza o accidentare de gravitate medie dacă nu respectaţi instrucţiunile specificate. Caution înseamnă că se poate produce o accidentare minoră sau avarierea maşinii dacă nu respectaţi instrucţiunile specificate. E posibil să fie necesar să reporniţi o procedură dacă nu respectaţi instrucţiunile dintr-un enunţ marcat cu Atenţie. Note înseamnă că textul furnizează informaţii suplimentare, clarificări sau recomandări utile. Exemplu DANGER: Acces interzis. Pericol de electrocutare, accidentare sau avariere a utilajului. Nu vă urcaţi sau staţionaţi în această zonă. WARNING: Nu plasaţi niciodată mâinile între schimbătorul de scule şi păpuşa portsculă. CAUTION: Scoateţi maşina de sub tensiune înainte să executaţi lucrări de întreţinere. NOTE: Respectaţi aceste indicaţii dacă maşina este echipată cu o masă opţională cu gabarit extins pentru axa Z. xii

Convenţii utilizate în acest manual Descriere Textul Bloc de cod oferă exemple de programe. O Referinţă buton de comandă indică denumirea unei taste sau unui buton de comandă pe care îl apăsaţi. O Cale fişier descrie o secvenţă de directoare ale sistemului de fişiere. O Referinţă mod descrie un mod al maşinii. Un Element ecran descrie un obiect de pe afişajul maşinii cu care puteţi interacţiona. Ieşire sistem descrie textul pe care îl afişează unitatea de comandă a maşinii ca răspuns la acţiunile operatorului. Intrare utilizator descrie textul pe care trebuie să îl introduceţi în unitatea de comandă a maşinii. Variabila n indică o gamă de numere întregi ne-negative cuprinsă între 0 şi 9. Exemplu de text G00 G90 G54 X0. Y0.; Apăsaţi butonul [CYCLE START]. Service > Documents and Software > MDI Selectaţi tab-ul SYSTEM. PROGRAM END G04 P1.; Dnn reprezintă D00 până la D99. xiii

Modul de utilizare a acestui manual xiv

Cuprins Chapter 1 Prezentare.................................. 1 1.1 Funcţii.................................. 1 1.2 Informaţii suplimentare disponibile online................ 2 Chapter 2 Siguranţa.................................. 3 2.1 Prezentare................................ 3 2.2 Limite ale maşinii cu privire la zgomot.................. 3 2.3 Citiţi înainte de punerea în funcţiune.................. 4 2.4 Siguranţa la setare........................... 5 2.5 Siguranţa în funcţionare......................... 5 2.6 Informaţii suplimentare disponibile online................ 6 Chapter 3 Operare................................... 7 3.1 Setarea alimentatorului de bare..................... 7 3.1.1 Poziţiile alimentatorului de bare.............. 8 3.1.2 Alimentatorul de bare - Sistemul de suport piesă..... 9 3.1.3 Alimentatorul de bare - Cuzineți pentru arborele principal. 10 3.1.4 Setarea barei - Încărcarea barelor............. 11 3.1.5 Setarea barei - Reglarea tăvii de transfer......... 12 3.1.6 Setarea barei - Montarea / demontarea tijei de avans... 13 3.1.7 Paginile de setare ale alimentatorului de bare NGC.... 14 3.1.8 Controlul Haas clasic (CHC) - Setarea variabilei alimentatorului de bare.................. 16 3.2 Informaţii suplimentare disponibile online................ 20 Chapter 4 Programarea................................ 21 4.1 Exemple de programe.......................... 21 4.1.1 Exemplul 1 - Subprogram de secţionare.......... 21 4.1.2 Exemplul 2 - Secţionare inclusă în program........ 24 4.1.3 Exemplul 3 - Avansul dublu................ 25 4.1.4 Exemplul 4 - Subprogram de faţetare Q13........ 27 4.1.5 Exemplul 4 - NGC - Subprogram de faţetare Q13..... 28 4.2 Alimentator de bare NGC - Contor................... 30 4.3 CHC (Control clasic Haas) - Contor................... 31 4.4 Încărcarea barelor scurte........................ 32 4.5 Variabilele macro............................ 33 4.6 Informaţii suplimentare disponibile online................ 34 xv

Chapter 5 Referinţă coduri G.............................35 5.1 G105 Comanda Servo Bar....................... 35 5.2 CHC - G105 Modurile Q......................... 35 5.3 Informaţii suplimentare disponibile online................ 38 Chapter 6 Întreţinere..................................39 6.1 Întreţinere................................ 39 6.2 Informaţii suplimentare disponibile online................ 40 Index...................................41 xvi

Prezentare Chapter 1: Prezentare 1.1 Funcţii Alimentatorul de bare Haas prezintă o construcţie de mare capacitate, dar compactă, cu o capacitate de încărcare bare de 3/8" (10 mm) până la 3 1/8" (79 mm) diametru. Consultaţi pagina web a Haas de la adresa www.haascnc.com pentru dimensiuni şi informaţii suplimentare în acest sens. Înainte să utilizaţi alimentatorul de bare Haas, rezervaţi-vă timpul necesar pentru a vă familiariza cu câteva funcţii noi, care îl diferenţiază de precedenta generaţie de alimentatoare de bare Haas. Pentru informaţii suplimentare referitoare la modul de utilizare a acestor funcţii, consultaţi capitolul Operarea al acestui manual. F1.1: Prezentare generală a funcţiilor alimentatorului de bare Haas 1 2 3 4 5 1. Împingător de bare de mare viteză, antrenat cu curea: Acest mecanism avansează rapid, fluent şi precis bara laminată în strung. 2. Sistem de schimbare rapidă a tijei de avans: Vă permite să schimbaţi rapid şi uşor tijele de avans, fără scule ajutătoare şi fără a fi necesară o poziţionare. 3. Roată de reglare pe înălţime a tăvii de transfer amplasată frontal: Vă permite să reglaţi pe înălţime tava de transfer de la capătul dinspre strung al alimentatorului de bare, pentru o setare mai rapidă şi mai uşoară. 1

Informaţii suplimentare disponibile online 4. Pedală de deblocare mod setare: Utilizaţi această pedală pentru a debloca alimentatorul de bare şi a-l cupla din nou în modul setare strung. 5. Rafturi de depozitare cuzineţi extrudaţi pentru arborele principal: Depozitaţi pe acestea cuzineţii pentru arborele principal pentru un acces uşor. 1.2 Informaţii suplimentare disponibile online Pentru informaţii actualizate şi suplimentare, inclusiv ultima revizie a acestui manual, sugestii, recomandări, proceduri de întreţinere şi multe altele, accesaţi Centrul de resurse Haas la adresa diy.haascnc.com. Puteţi, de asemenea, scana codul de mai jos cu telefonul mobil pentru a accesa direct paginile manualului actualizat din Centrul de resurse: 2

WARNING Risk of serious injury. Machine may start automatically at any time. Mutilation and crushing will occur if hands are inside machine during operation. Must close cover before operation. 29-0790A Rev A 2015 Haas Automation, Inc. Chapter 2: Siguranţa Siguranţa 2.1 Prezentare Înainte să utilizați alimentatorul de bare, citiți acest manual și etichetele de avertizare de pe mașină. Asiguraţi-vă că toţi cei care utilizează acest echipament înţeleg pericolele existente în interiorul şi în zona din jurul echipamentului automatizat. Acest echipament va fi utilizat exclusiv de către operatori instruiţi. WARNING: Alimentatorul de bare este controlat de către strung şi poate să pornească în orice moment. F2.1: Amplasarea etichetei de siguranţă a alimentatorului de bare WARNING Risk of serious injury. Machine may start automatically at any time. Mutilation and crushing will occur if hands are inside machine during operation. Must close cover before operation. 29-0790A Rev A 2015 Haas Automation, Inc. 2.2 Limite ale maşinii cu privire la zgomot CAUTION: Luaţi măsuri pentru prevenirea afectării auzului datorită zgomotului produs de maşină/prelucrare. Purtaţi căşti de protecţie antifonică, modificaţi aplicaţia (scule, turaţie arbore principal, viteze axe, dispozitive de fixare, traiectorii programate), astfel încât să se reducă zgomotul, respectiv restricţionaţi accesul în zona maşinii în cursul aşchierii. Nivelurile acustice tipice în poziția operatorului în timpul funcționării obișnuite sunt următoarele: Nivelul de presiune acustică Ponderat-A va fi de 69,4 db sau mai jos. Nivelurile presiunii acustice intantanee Ponderat-B va fi de 78,0 db sau mai jos. LwA (nivelul de putere acustică Ponderat-A) va fi de 75,0 db sau mai jos. 3

Citiţi înainte de punerea în funcţiune NOTE: Nivelurile de zgomot reale din timpul așchierii sunt influențate considerabil de alegerea utilizatorului în ceea ce privește materialele, sculele de așchiere, vitezele și avansurile, sistemul de suport piesă și de alți factori. Acești factori sunt specifici aplicației și sunt controlați de utilizator și nu de Haas Automation Inc. 2.3 Citiţi înainte de punerea în funcţiune Siguranța electrică: Deconectaţi alimentarea cu tensiune înainte să executaţi lucrări de întreţinere. Siguranţa în funcţionare: DANGER: Setarea incorectă a alimentatorului de bare sau a tuburilor cuzineţilor pentru arborele principal poate cauza proiectarea cu forţă mortală a piesei de prelucrat sau a componentelor rotative, putând de asemenea duce la avarierea maşinii. Nu încercaţi să operaţi alimentatorul de bare înainte să urmaţi cursurile de instruire cu privire la operare şi siguranţă. Nu este permisă introducerea corpului, membrelor sau obiectelor străine în interiorul maşinii în timpul funcţionării acesteia. Asiguraţi-vă că setarea este corectă înainte de a fi lansată funcţionarea automată. Alimentatorul de bare este comandat automatizat şi poate porni în orice moment. Avertizaţi persoanele din apropiere cu privire la prezenţa unei maşini automate în funcţiune. Nu exploataţi strungul sau alimentatorul de bare cu uşa deschisă. Înlocuiţi imediat componentele uzate sau defecte ale alimentatorului de bare sau cuzineţii pentru arborele principal. Nu modificaţi sub nicio formă alimentatorul de bare. Nu utilizaţi alimentatorul de bare în afara limitelor recomandate cu privire la viteză sau capacitate. Nu utilizaţi alimentatorul de bare fără montarea unor cuzineţi de dimensiuni corespunzătoare pentru arborele principal. În cazul unor vibraţii sau zgomote neobişnuite, opriţi imediat arborele principal al strungului. Nu operaţi din nou maşina înainte să găsiţi şi remediaţi starea care cauzează vibraţiile sau zgomotele. Nu fixaţi limitatoare de cursă, bucşe de conducere bară sau coliere antivibraţii pe corpul racordului rotativ (cilindrul de închidere al mandrinei) al strungului. Se poate produce avarierea violentă, catastrofală a racordului rotativ la turaţii ridicate ale arborelui principal dacă aceste dispozitive fixate cauzează deteriorări ale racordului rotativ. 4

Siguranţa Nu acţionaţi arborele principal cu bara de material nefixată. Nu acţionaţi arborele principal cu bara de material extinsă dincolo de cuzineţii pentru arborele principal. Nu porniţi şi nu continuaţi ciclul maşinii decât dacă sunteţi sigur cu privire la adaosul pentru retezare. Daunele rezultate în urma utilizării incorecte nu sunt acoperite de garanţia maşinii. Nu există piese reparabile de către operator în interiorul maşinii. Contactaţi dealerul Haas pentru service autorizat. 2.4 Siguranţa la setare Pentru informaţii suplimentare referitoare la procedurile de setare, consultaţi capitolul Operarea al acestui manual. WARNING: Apăsaţi întotdeauna butonul [EMERGENCY STOP] (oprire de urgenţă) de pe strung înainte să vă introduceţi mâinile în interiorul alimentatorului de bare. Se poate produce o mişcare neaşteptată, soldată cu rănirea dumneavoastră. Doar un operator instruit are voie să încarce şi adapteze maşina la barele alimentate. În cursul setării, aveţi grijă la următoarele puncte de prindere: Toate componentele mecanismului aflat în mişcare. Sunt incluse aici ansamblul împingătorului şi spaţiile din incinta utilajului şi din apropierea elevatorului de bare şi braţelor dispozitivului de poziţionare a barei. Zona dintre alimentatorul de bare şi strung. Zona dintre tava de încărcare şi tava de transfer. Bara laminată rulantă poate de asemenea prinde degetele. 2.5 Siguranţa în funcţionare WARNING: Zona dintre alimentatorul de bare şi strung este periculoasă. Apăsaţi întotdeauna butonul [EMERGENCY STOP] (oprire de urgenţă) înainte să introduceţi orice parte a corpului sau obiect între alimentatorul de bare şi strung. Înainte să rulaţi un program, închideţi întotdeauna capota. 5

Informaţii suplimentare disponibile online 2.6 Informaţii suplimentare disponibile online Pentru informaţii actualizate şi suplimentare, inclusiv sugestii, recomandări, proceduri de întreţinere şi multe altele, accesaţi DIY.HaasCNC.com. Puteţi, de asemenea, scana acest cod cu telefonul mobil pentru a accesa direct pagina Best Practices (Cele mai bune practici) în Resource Center (Centru resurse), ce conţine informaţii referitoare la siguranţă. 6

Operare Chapter 3: Operare 3.1 Setarea alimentatorului de bare Setarea alimentatorului de bare constă din următoarele: Setarea strungului Montaţi cuzineţii pentru arborele principal adecvaţi pentru aplicaţia dumneavoastră. Instalaţi sistemul de suport piesă adecvat pentru aplicaţia cu alimentator de bare. Setarea barei F3.1: Încărcaţi bara laminată. Reglaţi unghiul tăvii de încărcare (în funcţie de necesităţi). Reglaţi pe înălţime tava de transfer corespunzător diametrului barei. Montaţi tija de avans adecvată. Setaţi variabilele de avans pentru bară. Prezentare generală a pieselor de schimb pentru alimentatorul de bare 2 3 4 1 5 6 7 9 8 1. Tavă de încărcare 2. Tijă de avans 3. Mâner capotă de setare 4. Spaţiu depozitare tijă de avans 5. Mecanism de încărcare 6. Roată de reglare a tăvii de transfer 7. Pedală de deblocare 8. Spaţiu de depozitare cuzineţi arbore principal 9. Împingător bară 7

Poziţiile alimentatorului de bare 3.1.1 Poziţiile alimentatorului de bare Poziţia de avans / auto: Aceasta este poziţia normală de funcţionare a alimentatorului de bare. Puteţi comanda deplasarea cu viteză redusă a alimentatorului de bare atunci când capota este deschisă. În această poziţie, puteţi seta aplicaţia cu alimentator de bare, verifica şi ajusta poziţionarea pe înălţime a tăvii şi rula aplicaţia. 1 Poziţia de blocare / setare a strungului: Apăsaţi pedala de deblocare [1] de jos şi apoi împingeţi spre înapoi alimentatorul de bare. În acest mod, orice mişcare a alimentatorului de bare este dezactivată. Cu alimentatorul de bare în această poziţie, este asigurat un acces uşor pentru schimbarea cuzineţilor pentru arborele principal, curăţarea colectorului de lichid de răcire sau alte intervenţii la arborele principal al strungului. 8

Operare 3.1.2 Alimentatorul de bare - Sistemul de suport piesă Pentru aplicaţiile cu alimentator de bare, este necesară o bucşă elastică pentru bara de tracţiune. Alimentatorul de bare menţine tija de avans în poziţie în timp ce tubul de tragere al strungului asigură strângerea. Dacă bucşa elastică nu trage bara laminată spre tija de avans atunci când tubul de tragere asigură strângerea, pot să apară variaţii ale lungimii, astfel că nu mai poate fi asigurată precizia necesară. NOTE: F3.2: Bucşa elastică trebuie prevăzută de asemenea cu o intrare teşită pentru alimentarea fluentă a barei. Exemplu de bucşă elastică pentru bara de tracţiune. [A] Bucşă elastică destrânsă; [B] Bucşă elastică strânsă. [1] Intrare teşită bucşă elastică, [2] Corp de închidere bucşă elastică, [3] Bucşă elastică, [4] Bară laminată A B 1 2 3 4 Pentru instrucţiunile de instalare, consultaţi Manualul operatorului strungului şi documentaţia livrată împreună cu sistemul de suport piesă. 9

Alimentatorul de bare - Cuzineți pentru arborele principal 3.1.3 Alimentatorul de bare - Cuzineți pentru arborele principal Cuzineții pentru arborele principal adaptează dimensiunile alezajului arborelui principal pentru a intra bara laminată pe care o prelucrați. Aceştia permit avansul barei laminate şi rularea lină a acesteia. Cuzineţii pentru arborele principal fixaţi corespunzător contribuie de asemenea la reducerea vibraţiilor şi balansării barei. NOTE: Cuzineţii pentru arborele principal nu strâng bara laminată. Dacă aveţi probleme cu vibraţiile sau finisarea necorespunzătoare a suprafeţei în cazul aplicaţiei dumneavoastră, verificaţi interstiţiul dintre bară şi cuzineţi. Dacă este posibil, utilizaţi cuzineţi care se fixează mai strâns. Aduceţi alimentatorul de bare în poziţia de setare a strungului pentru a monta cuzineţii pentru arborele principal. Haas produce (2) tipuri de cuzineţi pentru arborele principal: cuzineţi extrudaţi pentru arborele principal, ce se potrivesc pe majoritatea strungurilor Haas, şi un sistem de cuzineţi pentru arborele principal de tip ghidaj bară - distanţier pentru strunguri compatibile cu bare de 4". Instrucţiunile de instalare pentru ambele tipuri de cuzineţi pentru arborele principal sunt disponibile online Haas Service Center. Pentru accesarea instrucţiunilor: Puteţi utiliza codurile de mai jos pentru a accesa direct instrucţiunile de pe dispozitivul dumneavoastră mobil. AD0021 AD0221 AD0020 Alimentatorul de bare - Alți cuzineți pentru arborele principal Cuzineţii extrudaţi Haas pentru arborele principal sunt concepuţi astfel încât să se potrivească pentru o gamă largă de dimensiuni ale barelor laminate, construcţia monobloc cu aripioare a acestora contribuind la menţinerea centrată a barei laminate în arborele principal. Dacă utilizaţi un sistem de tip ghidaj bară - distanţier sau alt tip de cuzineţi pentru arborele principal, reţineţi următoarele aspecte: Diametrul cuzineţilor trebuie să asigure o fixare cât mai strânsă posibil a barei, permiţând totuşi o deplasare cât mai lină a barei prin acesta. Cu cât este mai mare diametrul barei laminate, cu atât mai strâns trebuie să fie fixaţi cuzineţii. Cuzineţii trebuie să fie centraţi în arborele principal. 10

Operare Realizaţi cuzineţi personalizaţi sau discuri de ghidare a barei cu o teşitură de intrare cât mai mare. Discurile Haas de ghidare a barei utilizează o teşitură de 0,25" la 45 de grade. 3.1.4 Setarea barei - Încărcarea barelor Asiguraţi-vă că barele pe care le utilizaţi sunt adecvate pentru setarea respectivă: F3.3: Testaţi fixarea barei laminate în cuzineţii pentru arborele principal. Cuzineţii trebuie să fie fixaţi cât mai strâns şi să fie suficient de mari pentru a permite trecerea liberă a barei. Utilizaţi alţi cuzineţi dacă este necesar. Pentru a determina lungimea minimă a barei: Măsuraţi distanţa dintre capătul tăvii de transfer şi cuzineţii pentru arborele principal. Înmulţiţi această distanţă cu 2,25. Fiecare bară trebuie cel puţin la fel de lungă ca rezultatul. De exemplu, dacă distanţa dintre capătul tăvii de transfer şi arborele principal al strungului este de 6,75" (171 mm), fiecare bară trebuie să aibă cel puţin 15,2" (386 mm) lungime. Bara laminată trebuie să fie dreaptă. Aplicaţi o teşitură la capătul de intrare al barei pentru o mai bună alimentare iniţială a barei. Capătul de intrare al barei nu va avea muchii ascuţite. Bară laminată trebuie secţionată drept la capătul aflat în contact cu împingătorul de bare pentru a se preveni protruziunile şi variaţiile lungimii. Bară laminată nu se va extinde în afara cuzineţilor pentru arborele principal. Barele laminate grele, de diametru mare, trebuie să fie mai scurte de 36" (813 mm). Este recomandabil să se cureţe barele înainte să le încărcaţi. Murdaria şi impurităţile duc la creşterea uzurii cuzineţilor şi s-ar putea de asemenea ca acestea să se blocheze în cuzineţi. Încărcaţi una câte una barele în tava de încărcare, într-un singur strat. Împingeţi barele mai scurte spre strung. Nu lăsaţi barele să se aglomereze. Dacă barele se rostogolesc unele peste altele atunci când le încărcaţi, reglaţi tava de încărcare la un unghi de înclinare mai mic. Exemplu de încărcare a barelor. [1] Aliniaţi capetele de intrare ale barelor faţă de marginea tăvii. [2] Nu stivuiţi barele unele peste altele. 1 2 11

Setarea barei - Reglarea tăvii de transfer Bara laminată hexagonală Dacă utilizați o bară laminată hexagonală: Se recomandă insistent utilizarea de cuzineţi hexagonali. Aceştia trebuie să îşi menţină o orientare constantă în arborele principal. Dacă utilizaţi cuzineţi pentru arborele principal de tip ghidaj bară - distanţier, primele (2) discuri de ghidare vor avea decupaj hexagonal, poziţionat corespunzător faţă de bucşa elastică. Profilul în V al tăvii de transfer menţine bara laminată hexagonală într-o orientare constantă. Capătul de intrare al barei va avea o teşitură de 30 de grade. Utilizaţi comenzi M19 pentru a seta orientarea arborelui principal şi a poziţiona faţetele bucşei elastice faţă de faţetele barei în tava alimentatorului de bare. Reţineţi că este necesară opţiunea de orientare a arborelui principal pentru aceasta. 3.1.5 Setarea barei - Reglarea tăvii de transfer Tava de transfer asigură o traiectorie a barei laminate ce o conduce pe aceasta în arborele principal al strungului. La instalarea alimentatorului de bare, tehnicianul de service a reglat pe înălţime alimentatorul de bare astfel încât arborele principal al strungului să fie aliniat în gama de reglare a tăvii de transfer. Prin această procedură, puteţi ridica sau coborî tava de transfer pentru a o regla în funcţie de diametrul barei. 1. Apăsați [EMERGENCY STOP] pe strung. 2. Aduceţi alimentatorul de bare în poziţia de avans/auto. 3. Aşezaţi o bară laminată în tava de transfer. 4. Utilizaţi maneta pentru a regla pe înălţime tava de transfer. Rotiţi-o în sens orar pentru a ridica tava şi în sens antiorar pentru a o coborî. În timp ce reglaţi pe înălţime tava de transfer, introduceţi cu mâna bara în cuzineţii arborelui principal. Continuaţi să reglaţi pe înălţime tava de transfer până când bara glisează liber în cuzineţi. 12

Operare 5. Asiguraţi-vă că bucşa elastică este setată pentru diametrul barei încărcate: a. Cu bucşa elastică deschisă şi arborele principal oprit, glisaţi cu mâna bara în cuzineţii arborelui principal şi bucşa elastică şi verificaţi dacă există abateri de la coaxialitate, blocaje sau interferenţe. b. Îndepărtaţi bara şi aşezaţi-o în tava de încărcare. 3.1.6 Setarea barei - Montarea / demontarea tijei de avans Alimentatorul de bare este livrat cu tije de avans de 3/4" şi 3/8" diametru. Utilizaţi tija de avans de 3/8" pentru bare rotunde de material având sub 0,8" (20 mm) diametru. Utilizaţi tija de avans de 3/4" pentru bare de material având un diametru de 0,8" (20 mm) sau mai mare. CAUTION: Nu utilizaţi tija de avans de 3/8" pentru a avansa o bară laminată cu un diametru mai mare de 0,8". Tija de avans s-ar putea îndoi. Pentru a schimba tija de avans: 1. Apăsați butonul [EMERGENCY STOP] de pe strung. Deschideţi capota de setare. 2. La capătul dinspre strung al tijei de avans, glisaţi opritorul bucşei şi îndepărtaţi-l de tija de avans. F3.4: Opritor bucşă [1] 1 3. La celălalt capăt al tijei de avans, extrageţi lama de reţinere din blocul suport. 13

Paginile de setare ale alimentatorului de bare NGC F3.5: Lamă de reţinere [1] 1 4. Scoateţi tija de avans şi bucşa. Urmaţi procedura în ordine inversă pentru a monta cealaltă tijă de avans. 5. Depozitaţi tija de avans și bucșa neutilizate sub capota de setare. 6. Închideţi capota şi resetaţi butonul [EMERGENCY STOP] (oprire de urgenţă) pentru a repune utilajul în funcţiune. 3.1.7 Paginile de setare ale alimentatorului de bare NGC F3.6: Paginile ecranului de setare ale alimentatorului de bare NGCApăsați [CURNT COMDS] și 1 2 3 4 navigați la pagina Bar Feeder din tab-ul Devices. 14

Operare 1. Introduceți lungimea celei mai lungi bare care va fi utilizată. 2. Introduceți valoarea de la suprafața de așchiere până la lungimea finală de împingere dorită (D). 3. Introduceți valoarea lungimii de împingere inițială (F). 4. Introduceți lungimea minimă de strângere sau lungimea rămasă (G). Asigurați-vă ca lăsați suficientă lungime pentru a prinde în siguranță adaosul în mandrină. 5. Aveți opțiunea de a introduce numărul maxim de piese pentru rulare sau numărul maxim de bare pentru rulare. Introduceți valoarea 0 pentru un număr nelimitat de piese/bare. Setarea alimentatorului de bare NGC F3.7: Ecranul setării alimentatorului de bare NGC Utilizați tasta săgeată în jos pentru a naviga printre etape 1. Apăsați [F2] pentru a încărca și măsura bara laminată. Asigurați-vă că se încarcă doar o singură bară. 2. Reglați înălțimea tăvii de transfer, astfel încât materialul să alunece ușor pe cuzineții arborelui principal. 3. Apăsați [F3] pentru a avansa bara laminată în mandrină. 4. Apăsați [HAND JOG] și avansați rapid bara laminată pentru a o poziționa în fața mandrinei. 5. Apăsați pedala de picior pentru a strânge mandrina. 6. Apăsați [F4] pentru a seta poziția suprafeței frontale a mandrinei și avansați bara laminată până la lungimea inițială de împingere. 15

Paginile de setare ale alimentatorului de bare NGC Redresarea alimentatorului de bare NGC F3.8: Ecran redresare alimentator de bare Apăsați butonul [RECOVERY] pentru a accesa modul de redresare al alimentatorului de bare. Căsuța de stare a încărcătorului de bare va afișa poziția tijei de avans. Dacă afișează opoziție nesigură, utilizați tastele săgeți pentru a aduce încărcătorul în poziție. Utilizați celelalte comenzi ale funcțiilor, după cum este necesar. Calibrarea întrerupătorului EOB trebuie efectuată doar la prima instalare sau dacă senzorul EOB, întrerupătoarele de origine sau căruciorul au fost demontate sau înlocuite. 16

Operare 3.1.8 Controlul Haas clasic (CHC) - Setarea variabilei alimentatorului de bare Când setaţi aplicaţia cu alimentator de bare, definirea lungimilor de avans se va face cu variabile. F3.9: Exemplu de variabile Avans bară. Dimensiunile nu sunt la scară. [A] Punct de referinţă, [B] Lungime piesă finită, [C] Adaos pentru faţetare, [D] Adaos pentru secţionare #3100 (Lungimea piesei + secționarea) Aceasta este lungimea totală a piesei finite plus adaosurile pentru aşchierile de curăţare a suprafeţei frontale şi secţionare. Aceasta este distanţa cu care alimentatorul de bare împinge bara la fiecare avans după avansul iniţial. #3101 (Lungimea de avans iniţială): Distanţa cu care alimentatorul de bare împinge bara de material dincolo de punctul de referinţă (consultaţi la pagina )). Exemplele oferite în acest manual utilizează ca punct de referinţă suprafaţa frontală a bucşei elastice. Aceasta este distanţa cu care alimentatorul de bare împinge fiecare bară nouă pentru prima dată. #3102 (Lungimea minimă de strângere): Lungimea minimă a barei necesară pentru strângerea şi prelucrarea în condiţii de siguranţă a piesei de prelucrat. Aceasta este totodată lungimea reziduală, însă lungimea reziduală efectivă poate fi mai mare. Pentru setarea poziţiilor variabilelor: 17

Controlul Haas clasic (CHC) - Setarea variabilei alimentatorului de bare 1. Apăsaţi [CURRENT COMMANDS]. F3.10: Ecranul Comenzi curente al alimentatorului de bare 2. Apăsați [PAGE UP] sau [PAGE DOWN] pentru a găsi pagina BAR FEEDER. 3. Marcaţi variabila pe care doriţi să o editaţi. 4. Tastaţi valoarea şi apăsaţi tasta [ENTER] (execuţie). Exemplu: #3100=2,150 (piesă de prelucrat de 2,0" lungime + 0,125" lăţime sculă de secţionare + 0,025" adaos pentru faţetare) #3101=2,5 (2,5" avans bară de material dincolo de suprafaţa frontală a bucşei elastice) #3102=3,0 (3,0" din materialul de prindere. În urma avansurilor succesive ale barei, maşina nu va avansa bara dincolo de poziţia de strângere în condiţii de siguranţă.) CHC - Interstiţiul pentru tija de avans pentru #3102 CAUTION: Asiguraţi-vă că se menţine un interstiţiu de 1/4" (6,4 mm) între tija de avans şi teşitura bucşei elastice. Acest interstiţiu este necesar pentru a se asigura faptul că tija de avans nu vine în contact cu suprafeţele de strângere ale bucşei elastice. Pentru a seta un interstițiu al tijei de avans: 1. Setaţi variabila macro #3102 LUNGIMEA MINIMĂ DE STRÂNGERE la 1/4" (6,4 mm) faţă de suprafeţele de strângere ale bucşei elastice. 18

Operare F3.11: Lungimea minimă de strângere: [1] Tijă de avans, [2] Bucşă elastică, [3] Piesă de prelucrat 1 2 3 Min. 1/4" (6.4mm) CAUTION: Această diagramă este doar pentru referinţă. Sistemul de suport piesă variază ca formă şi funcţii. Este responsabilitatea dumneavoastră să menţineţi tija de avans la o distanţă de 1/4" de suprafeţele sistemului de suport piesă. CHC - Setarea poziţiei de referinţă Poziţia de referinţă este punctul de zero pe care îl utilizează alimentatorul de bare Haas pentru toate operaţiile de avans. Punctul de referinţă se va stabili de obicei pe suprafaţa frontală a bucşei elastice sau a fălcilor mandrinei. NOTE: Poziţia de referinţă trebuie resetată de fiecare dată când schimbaţi sistemul de suport piesă sau deplasaţi alimentatorul de bare. La schimbarea operaţiilor executate, nu trebuie stabilită o nouă poziţie de referinţă decât dacă se utilizează un alt sistem de suport piesă. Pentru a seta poziția de referință: 1. Dacă există o piesă de prelucrat în strung, îndepărtaţi-o. 2. Asiguraţi-vă că uşa strungului şi capota de setare sunt închise. 3. Tastați G105 Q4 ; în modul MDI, iar apoi apăsați [CYCLE START]. Alimentatorul de bare încarcă o bară şi o împinge spre suprafaţa frontală a bucşei elastice. 4. După ce maşina încetează orice mişcare, apăsaţi butonul [RESET] (resetare). Puteţi utiliza acum maneta de avans rapid pentru a acţiona alimentatorul de bare. 19

Controlul Haas clasic (CHC) - Setarea variabilei alimentatorului de bare 5. Avansaţi bara de material în poziţia de referinţă pe care doriţi să o utilizaţi, de obicei la nivel cu suprafaţa frontală a bucşei elastice. 6. Blocaţi sistemul de suport piesă. 7. Asiguraţi-vă că uşa strungului şi capota de setare sunt închise. 8. Comandaţi G105 Q2 ; (Setare poziţie de referinţă). Maşina înregistrează poziţia, apoi avansează bara cu distanţa specificată în variabila #3101 (Lungime de avans iniţială). În procedura de setare a variabilelor descrisă mai sus, aceasta este cu 2,5" dincolo de punctul de referinţă. 9. Măsuraţi bara pentru a vă asigura că alimentatorul de bare a avansat bara laminată cu distanţa corectă. CHC - Procedura de resetare a lungimii barei Dacă avansul barei nu se efectuează cu succes ca urmare a unei OPRIRI DE URGENŢĂ sau unei alarme, alimentatorul de bare poate pierde lungimea curentă a barei şi va trebui să o resetaţi. 1. Introduceți modul MDI. 2. Apăsați [V], iar apoi [HANDLE JOG]. 3. Utilizaţi maneta de avans rapid pentru a comanda axa V până când bara ajunge în poziţia de referinţă. 4. Tastați G105 Q1 ; în MDI, și apoi apăsați [CYCLE START]. Astfel se resetează lungimea barei şi se avansează bara până în poziţia aferentă lungimii de avans iniţiale. 3.2 Informaţii suplimentare disponibile online Pentru informaţii actualizate şi suplimentare, inclusiv ultima revizie a acestui manual, sugestii, recomandări, proceduri de întreţinere şi multe altele, accesaţi Centrul de resurse Haas la adresa diy.haascnc.com. Puteţi, de asemenea, scana codul de mai jos cu telefonul mobil pentru a accesa direct paginile manualului actualizat din Centrul de resurse: 20

Chapter 4: Programarea Programarea 4.1 Exemple de programe Această secțiune are (4) exemple de programe. Exemplul 1 apelează un subprogram în comanda G105 pentru a secţiona piesa de prelucrat. Acest stil de programare este cel mai adecvat pentru o bară de material la care programul de secţionare trebuie să aşchieze până la axa centrală a acesteia. Exemplul 2 include secţionarea în programul de prelucrare. Acest stil de programare este cel mai adecvat atunci când piesa finită prezintă un alezaj în centrul ei, iar programul de secţionare nu trebuie să aşchieze până la axa centrală a acesteia. Exemplul 3 descrie un avans dublu. Acest stil de programare este cel mai adecvat pentru prelucrarea barei pe o lungime mai mică decât lungimea totală a piesei de prelucrat şi apoi avansarea la lungimea totală a piesei de prelucrat. Exemplul 4 prezintă modul de utilizare a Q13 pentru specificarea unui subprogram de rulat la începutul fiecărei bare noi. Acest mod de programare este cel mai adecvat atunci când este necesară o operație de faţetare cu treceri multiple pentru curățarea barei înainte de prelucrare. Q13 este singurul cod Q care funcționează cu unitatea de comandă de nouă generație. CAUTION: Exemplele de program din acest manual au fost testate în ceea ce priveşte precizia, însă sunt prezentate doar cu titlu de exemplu. Programele nu definesc sculele, corecţiile şi decalajele sau materialele. Acestea nu descriu sistemul de suport piesă sau alte dispozitive de fixare. Dacă doriţi să rulaţi un exemplu de program pe maşina dumneavoastră, faceţi acest lucru în modul Grafic. Respectaţi întotdeauna practicile de prelucrare în siguranţă atunci când rulaţi un program cu care nu sunteţi familiarizat. 4.1.1 Exemplul 1 - Subprogram de secţionare Acest exemplu prezintă metoda preferată de programare cu o bară de material la care operaţia de secţionare trebuie executată până la axa centrală a acesteia. Este vorba despre o bară de material de 2" (51 mm) diametru, piesa finită având 1" (25 mm) lungime. Scula de secţionare are 0,125" lăţime. Interstiţiul sculă/arbore principal este de 0,875". Adaosul de îndepărtat de pe suprafaţa frontală este de 0,025". Programul utilizează următoarele valori ale variabilelor pentru alimentatorul de bare: 21

Exemplul 1 - Subprogram de secţionare Cod variabilă / Literă NGC Descriere Valoare #3100 (D) Lungimea piesei + adaosul pentru secţionare + adaosul pentru faţetare 1.150 #3101 (F) Lungimea de avans iniţială 2.025 #3102 (G) Lungimea minimă de strângere 1.0 Comandaţi G105 în modul MDI pentru a încărca o bară şi a o avansa la lungimea de avans iniţială. În acest exemplu, lungimea de avans iniţială include interstiţiul sculă/arbore principal de 0,875", lăţimea sculei aşchietoare de 0,125" şi un adaos pentru faţetare de 0,025". Acest program începe cu apelarea subprogramului de secţionare. Efectul acestuia diferă în funcţie de situaţie, respectiv dacă este vorba despre o bară nouă sau despre următoarea buclă a programului pentru o bară dată: Dacă este o bară nouă, subprogramul de secţionare faţetează şi curăţă capătul barei la lungimea de avans iniţială (#3101(F)), apoi alimentatorul de bare avansează bara cu lungimea piesei de prelucrat plus adaosurile corespunzătoare (#3100(D)). Când se repetă apelarea subprogramului pentru o bară dată, subprogramul de secţionare secţionează piesa finită şi lasă în urmă un capăt curăţat al barei, apoi alimentatorul de bare avansează bara cu lungimea piesei de prelucrat plus adaosurile corespunzătoare (#3100(D)). NOTE: Când scrieţi un program de avansare a barei cu o rutină de secţionare urmată de o comandă de avansare a barei, respectiv cu o comandă de avansare a barei ce include o apelare a unui subprogram de secţionare Pxxxxx, cel mai sigur şi mai adecvat este să se înceapă programul cu comanda de avansare a barei. În acest mod, vă asiguraţi că este disponibilă întotdeauna pentru restul operaţiilor o bucată curată de material, cu suprafaţa faţetată, aflată în poziţie corespunzătoare. Observaţi totodată că programul principal conţine o comandă M99 de ştergere bloc în penultima linie. Aceasta vă permite să activaţi funcţia de ştergere bloc atunci când doriţi ca programul să ruleze o singură dată. % O00023 (PART PROGRAM) G105 P24 (CALL CUTOFF SUB PROGRAM THEN BAR FEED) 22

Programarea T303 (FACE & TURN) G50 S1500 G96 S500 M03 G00 G54 X2.1 Z0 M08 G01 X-0.05 F0.005 G00 X1.95 Z.05 G01 Z-1.0 F0.01 X2.1 G53 G00 X0 G53 Z0 /M99 M30 % % O00024 (CUT-OFF SUB PROGRAM) T404 G50 S1500 G96 S500 M03 G00 X2.1 Z0.1 M08 Z-1.125 (1" PART LENGTH PLUS THE TOOL WIDTH) G01 X-0.05 F0.005 G00 X2.1 G53 X0 G53 Z0 M99 % F4.1: Exemplu de program 1. Dimensiunile nu sunt la scară. [1] Prezintă bara după avansul iniţial la setarea MDI, [2] Prezintă bara în cursul avansurilor ulterioare, [A] Punct de referinţă, variabile conform celor definite mai sus. 1 2 0.125" 1.0" #3102 A #3101 0.875" #3102 A #3100 X0, Z0 23

Exemplul 2 - Secţionare inclusă în program 4.1.2 Exemplul 2 - Secţionare inclusă în program Acest exemplu prezintă metoda preferată de programare atunci când operaţia de secţionare nu trebuie să aşchieze până la axa centrală a acesteia, deoarece piesa finită prezintă un alezaj în centrul ei. Spre deosebire de primul exemplu de program, ce utilizează acelaşi subprogram atât pentru a faţeta noua bară, cât şi pentru a secţiona piesele finite, acest program include o operaţie de faţetare şi o operaţie separată de secţionare pentru piesele finite. Operaţia de faţetare aşchiază piesa de prelucrat până la axa centrală. Pentru a reduce timpul de prelucrare, operaţia de secţionare aşchiază doar până la diametrul interior al piesei finite. Este vorba despre o bară solidă de material de 2" (51 mm) diametru, piesa finisată având 1" (25 mm) lungime. Scula de secţionare are 0,125" lăţime. Interstiţiul sculă/arbore principal este de 0,875". Adaosul de îndepărtat de pe suprafaţa frontală este de 0,025". Programul utilizează următoarele valori ale variabilelor pentru alimentatorul de bare: Cod variabilă / Literă NGC Descriere Valoare #3100 (D) Lungimea piesei + adaosul pentru secţionare + adaosul pentru faţetare 1.150 #3101 (F) Lungimea de avans iniţială 2.025 #3102 (G) Lungimea minimă de strângere 1.0 24 Comandaţi G105 în modul MDI pentru a încărca o bară şi a o avansa la lungimea de avans iniţială. În acest exemplu, lungimea de avans iniţială include lungimea piesei finite de 1", interstiţiul sculă/arbore principal de 0,875", lăţimea sculei aşchietoare de 0,125" şi un adaos pentru faţetare de 0,025". Acest program începe cu operaţia de strunjire frontală, urmată apoi de operaţia de secţionare şi în final de comanda de avans bară. Observaţi totodată că programul conţine o comandă M99 de ştergere bloc în penultima linie. Aceasta vă permite să activaţi funcţia de ştergere bloc atunci când doriţi ca programul să ruleze o singură dată. % ; O00020 (PART PROGRAM) ; T303 (FACE & TURN) ; G50 S1500 ; G96 S500 M03 ; G00 G54 X2.1 Z0 M08 ; G01 X-0.05 F0.005 ; G00 X1.95 Z.05 ; G01 Z-1.0 F0.01 ;

Programarea X2.1 ; G53 G00 X0 ; G53 Z0 ; T404 (CUT OFF OPERATION) ; G50 S1500 ; G96 S500 M03 ; G00 X2.1 Z0.1 M08 ; Z-1.125 (1" PART LENGTH PLUS THE TOOL WIDTH) ; G01 X-0.05 F0.005 ; G00 X2.1 ; G53 X0 ; G53 Z0 ; G105 (BAR FEED) ; /M99 ; M30 ; % 4.1.3 Exemplul 3 - Avansul dublu Acest exemplu prezintă un avans dublu al piesei de prelucrat. Programul conţine (2) comenzi G105. Prima comandă G105 utilizează valorile variabilelor setate în pagina Comenzi curente a alimentatorului de bare. A doua comandă G105 utilizează valorile J şi K pentru a înlocui valorile variabilelor. Aceasta este metoda preferată de programare atunci când, de exemplu, aveţi nevoie de rigiditatea unei bare scurte pentru o parte a operaţiei, apoi să prelucraţi restul piesei finite mai lungi. Este vorba despre o bară solidă de material de 2" (51 mm) diametru, piesa finisată având 4" (100 mm) lungime. Scula de secţionare are 0,125" lăţime. Interstiţiul sculă/arbore principal este de 0,875". Adaosul de îndepărtat de pe suprafaţa frontală este de 0,025". Programul utilizează următoarele valori ale variabilelor pentru alimentatorul de bare. Aceste valori se aplică pentru prima comandă G105, specificată fără coduri de adresă: Număr variabilă Descriere Valoare #3100 (D) Lungimea piesei + adaosul pentru secţionare + adaosul pentru faţetare 1.150 #3101 (F) Lungimea de avans iniţială 2.025 #3102 (G) Lungimea minimă de strângere 4.0 În a doua comandă G105, programul utilizează următoarele coduri de adresă pentru înlocuirea valorilor specificate în variabilele alimentatorului de bare: 25

Exemplul 3 - Avansul dublu Cod de adresă Descriere Valoare J Lungimea piesei + adaosul pentru secţionare + adaosul pentru faţetare 3.0 K Lungimea minimă de strângere 1.0 26 Observaţi totodată că programul conţine o comandă M99 de ştergere bloc în penultima linie. Aceasta vă permite să activaţi funcţia de ştergere bloc atunci când doriţi ca programul să ruleze o singură dată. Comandaţi G105 în modul MDI pentru a încărca o bară şi a o avansa la lungimea de avans iniţială. În acest exemplu, lungimea de avans iniţială include lungimea ce trebuie prelucrată mai întâi de 2" şi un adaos pentru faţetare de 0,025". Înainte să rulaţi acest program pentru prima dată după ce încărcaţi o bară în modul MDI, deplasaţi cursorul la blocul de după prima comandă G105 din program pentru a anula avansul iniţial. Reţineţi că, după avansul iniţial, bara se află deja în poziţia de începere a prelucrării. % O00021 (DOUBLE PUSH WITH Bar Feeder) ; G105 (BAR FEED USING MACRO VARIABLES) ; T303 (FACE & TURN) ; M01 ; G50 S1500 ; G96 S500 M03 ; G00 G54 X2.1 Z0 M08 ; G01 X-0.05 F0.005 ; G00 X1.95 Z.05 ; G01 Z-1.0 F0.01 ; X2.1 ; G53 G00 X0 ; G53 Z0 ; G105 J3.0 K1.0 (BAR FEED WITH OPTIONAL VARIABLES) ; M01 ; T404 (CUT OFF TOOL) ; G55 (WORK OFFSET CHANGE) ; G50 S1500 ; G96 S500 M03 ; G00 G55 X2.1 Z0.1 M08 ; Z-4.125 ; G01 X-0.05 F0.005 ; G00 X2.1 ; G53 X0 ; G53 Z0 ;

Programarea /M99 ; M30 ; % 4.1.4 Exemplul 4 - Subprogram de faţetare Q13 Acest program utilizează două operații de faţetare cu rulare condiționată la începutul fiecărei bare noi. Comanda Q13 din linia G105 specifică programul O00025 ca subprogram de faţetare a unei bare noi. De fiecare dată când unitatea de comandă încarcă o bară nouă, aceasta conferă variabilei #3114 valoarea 1. Prin aceasta se solicită unității de comandă să ruleze subprogramul specificat în Q13. Unitatea de comandă modifică apoi valoarea variabilei #3114 la 0 până când se va încărca o altă bară nouă. Cât timp variabila #3114 are valoarea 0, unitatea de comandă nu rulează subprogramul de faţetare. Numărul variabilei / Litera NGC Descriere Valoare #3100 (D) Lungimea piesei + adaosul pentru secţionare + adaosul pentru faţetare 1.150 #3101 (F) Lungimea de avans iniţială 2.025 #3102 (G) Lungimea minimă de strângere 1.0 % o00022; G105 Q13 P25 (RUN FACING SUBPROGRAM AT A NEW BAR) ; T303 (FACE & TURN) ; G50 S1500 ; G96 S500 M03 ; G00 G54 X2.1 Z0 M08 ; G01 X-0.05 F0.005 ; G00 X1.95 Z.05 ; G01 Z-1.0 F0.01 ; X2.1 ; G53 G00 X0 ; G53 Z0 ; M01 ; (CUT-OFF PROGRAM) ; T404 ; G50 S1500 ; G96 S500 M03 ; 27

Exemplul 4 - NGC - Subprogram de faţetare Q13 G00 X2.1 Z0.1 M08 ; Z-1.125 (1" PART LENGTH PLUS THE TOOL WIDTH) ; G01 X-0.05 F0.005 ; G00 X2.1 ; G53 X0 ; G53 Z0 ; M99 ; % % O00025 ; T303 (FACING PROGRAM FOR BEGINNING OF NEW BAR) ; G50 S1500 ; G96 S500 M03 ; G00 G54 X2.1 Z.1 M08 ; G01 X-0.05 F0.005 (1ST FACING PASS) ; G00 Z.15 ; X2.1 ; Z.05 ; G01 X-0.05 (2ND FACING PASS) ; G53 X0 ; G53 Z0 ; M99 ; % 4.1.5 Exemplul 4 - NGC - Subprogram de faţetare Q13 Acest program utilizează două operații de faţetare cu rulare condiționată la începutul fiecărei bare noi. Comanda Q13 din linia G105 specifică programul O00025 ca subprogram de faţetare a unei bare noi. De fiecare dată când unitatea de comandă încarcă o bară nouă, aceasta conferă variabilei #3114 valoarea 1. Prin aceasta se solicită unității de comandă să ruleze subprogramul specificat în Q13. Unitatea de comandă modifică apoi valoarea variabilei #3114 la 0 până când se va încărca o altă bară nouă. Cât timp variabila #3114 are valoarea 0, unitatea de comandă nu rulează subprogramul de faţetare. Numărul variabilei / Litera NGC Descriere Valoare #3100 (D) Lungimea piesei + adaosul pentru secţionare + adaosul pentru faţetare 1.150 #3101 (F) Lungimea de avans iniţială 2.025 #3102 (G) Lungimea minimă de strângere 1.0 28

Programarea % o00022; G105; G105 Q13 P25 (RUN FACING SUBPROGRAM AT A NEW BAR) ; T303 (FACE & TURN) ; G50 S1500 ; G96 S500 M03 ; G00 G54 X2.1 Z0 M08 ; G01 X-0.05 F0.005 ; G00 X1.95 Z.05 ; G01 Z-1.0 F0.01 ; X2.1 ; G53 G00 X0 ; G53 Z0 ; M01 ; (CUT-OFF PROGRAM) ; T404 ; G50 S1500 ; G96 S500 M03 ; G00 X2.1 Z0.1 M08 ; Z-1.125 (1" PART LENGTH PLUS THE TOOL WIDTH) ; G01 X-0.05 F0.005 ; G00 X2.1 ; G53 X0 ; G53 Z0 ; M99 ; % % O00025 ; T303 (FACING PROGRAM FOR BEGINNING OF NEW BAR) ; G50 S1500 ; G96 S500 M03 ; G00 G54 X2.1 Z.1 M08 ; G01 X-0.05 F0.005 (1ST FACING PASS) ; G00 Z.15 ; X2.1 ; Z.05 ; G01 X-0.05 (2ND FACING PASS) ; G53 X0 ; G53 Z0 ; M99 ; % 29

Exemplul 4 - NGC - Subprogram de faţetare Q13 4.2 Alimentator de bare NGC - Contor F4.2: Ecran contor alimentator de bare Alimentatorul de bare poate contoriza fie numărul de bare utilizate, fie numărul de piese prelucrate, fie lungimea materialului prelucrat. O valoare diferită de zero setată în Maximum Number of Parts sau Maximum Number of Bars stabilește modurile active de contorizare. Prima valoare diferită de zero va opri ciclul dacă există mai multe astfel de valori. Pentru a opri maşina după un număr ales de piese, setaţi variabila Număr curent de piese prelucrate Maximum Number of Bars la zero. Apoi setaţi variabila Maximum Number of Parts (număr maxim de piese) la valoarea dorită. Contorul este incrementat la fiecare comandă G105. Dacă G105 este la începutul programului, contorul este incrementat înainte de iniţierea prelucrării fiecărei piese. Dacă G105 este la sfârşitul programului, contorul este incrementat după încheierea prelucrării fiecărei piese. Pentru a opri maşina după un anumit număr de bare, setaţi variabila Maximum Number of Parts la zero. Setaţi apoi variabila Maximum Number of Bars la numărul de bare de procesat. Contorul este incrementat de fiecare dată când se încarcă o bară. 30

Programarea F4.3: Ecran Contoare Pentru a vizualiza contoarele ieșiți din tab-ul Devices și navigați la tab-ul Timers. De asemenea, variabilele CHC pot fi accesate în NGC din tab-ul Macro Vars. 4.3 CHC (Control clasic Haas) - Contor Alimentatorul de bare poate contoriza fie numărul de bare utilizate, fie numărul de piese prelucrate, fie lungimea materialului prelucrat. O valoare diferită de zero setată în Max # Parts (#3103), Max # Bars (#3104) sau Max Length to Run (#3105) stabilește modurile active de contorizare. Prima valoare diferită de zero va opri ciclul dacă există mai multe astfel de valori. Pentru a opri maşina după un număr ales de piese, setaţi variabila Current Number of Parts Run (#3106) la zero. Apoi setaţi variabila Max # Parts(#3103) la valoarea dorită. Contorul este incrementat la fiecare comandă G105. Dacă G105 este la începutul programului, contorul este incrementat înainte de iniţierea prelucrării fiecărei piese. Dacă G105 este la sfârşitul programului, contorul este incrementat după încheierea prelucrării fiecărei piese. Pentru a opri maşina după un anumit număr de bare, setaţi variabila Current Number of Bars Run (#3107) la zero. Setaţi apoi variabila Max # Bars(#3104) la numărul de bare de procesat. Contorul este incrementat de fiecare dată când se încarcă o bară. Pentru a opri maşina după o anumită lungime a barei, setaţi variabila Current Length Run(#3108) la zero. Apoi setaţi variabila Max Length To Run(#3105) la lungimea totală a barei pe care doriţi să o prelucraţi. 31