/2003 RO Pentru compania de specialitate Instrucţiuni de montaj şi întreţinere Boiler bivalent de încălzire a apei SM300/1 A se citi cu at

Documente similare
Instrucţiuni de montaj pentru personalul de specialitate VIESMANN Vitotrans 222 Set schimbător de căldură pentru sistemul de acumulare a.c.m VITOTRANS

OBJ_DOKU fm

Microsoft Word - FISE TEHNICE Liceul Oravita.doc

VIESMANN VITOCELL 340-M/360-M Acumulator tampon de agent termic cu preparare de apă caldă menajeră Capacitate 750 şi 950 litri Fişa tehnică Nr. de com

Instrucţiuni de service pentru personalul de specialitate VIESMANN Vitosol 200-T Tip SP2A Vitosol 300-T Tip SP3B Colectori cu tuburi vidate pe princip

HIDROFOR ATDP 370A ATDP 505A MANUAL DE UTILIZARE Ver. 1/ Rev. 0; ; Traducere a instrucţiunilor originale 1

Colector Solar Nepresurizat MANUAL DE INSTALARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE

Viesmann VITOMAX 200-LW Putere de la 8,0 până la 20,0 MW Fişa tehnică VITOMAX 200-LW Tip M64A Cazan de apă caldă de joasă presiune Certificat conform

Boiler cu 2 serpentine SGW (S) B Tower Biwal, un încălzitor vertical care asigură o utilizare maximă a apei calde de consum prin conectarea lui la un

Microsoft Word - Instructiuni montaj si utilizare CRH6.doc

Microsoft Word - HMM - Instructiuni de instalare.doc

VIESMANN VITOCELL 100-E/140-E/160-E Acumulator de agent termic Capacitate de la 200 până la 950 litri Fişa tehnică Nr. de comandă şi preţuri: vezi lis

Instrucţiuni de asamblare USCĂTOARELE DE CEREALE ANTTI M06 3W CAPETELE CANALELOR DE AER 0,5 M (ro) ANTTI-TEOLLISUUS OY Koskentie 89 FI Ka

Alimentatoare AX-3003D, AX-3005D AX-1803D Instrucţiuni de utilizare

VIESMANN VITODENS 222-W Fişa tehnică Nr. de comandă şi preţuri: vezi lista de preţuri VITODENS 222-W Tip B2LA Cazan compact în condensaţie, pe combust

OBJ_DOKU fm

Norme de montaj şi funcţionare

Wilo

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI BX1-160CP1 BX1-200CP1 BX1-250CP1 IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de folosire inainte de utilizarea produsului. Ver

EZT_DE_RO_1.xls

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI BX1-160C BX1-200C BX1-250C IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de folosire inainte de utilizarea produsului. Ver. 1/Re

VIESMANN VITODENS Cazan în condensaţie pe gaz Instrucţiuni de proiectare VITODENS 100-W Tip B1HC, B1KC Cazan mural în condensaţie pe gaz 6,5 până la 3

centrale noi 2015 copia copy copy

Instrucţiuni de montaj şi service pentru personalul de specialitate VIESMANN Vitotrans 353 Tip PBM şi PBL Modul de apă rece pentru montaj pe perete Ti

Instrucţiuni de montaj pentru personalul de specialitate VIESMANN Set de extensie pentru un circuit de încălzire cu vană de amestec Nr. de comandă 742

Echipamente incalz rad si pard calda

Multilux 4 Set Design-Edition Cu două racorduri de conectare, tip colţ şi drept, pentru racorduri de radiator R1/2 şi G3/4, pentru sisteme monotubular

Microsoft Word - Boiler BRMS.doc

Cuprins

Wilo-Multivert-MVI 2

MULTIMETRU DIGITAL CU SCHIMBARE AUTOMATĂ A DOMENIULUI AX201 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Installation manuals;Option handbooks

OBJ_DOKU fm

OBJ_DOKU fm

468187_006_VAC_SYS_VP_10_Spr.indd

Produkt-Datenblatt

Instrucţiuni de montaj şi service pentru personalul de specialitate VIESMANN Vitocell 340-M/360-M Tip SVKC Tip SVSB Acumulator tampon de agent termic

Fişă tehnică Vane cu presetare manuală LENO MSV-B Descriere LENO MSV-B este o nouă generaţie de vane manuale pentru echilibrarea debitului în sistemel

Untitled-3

Microsoft Word - manual civic ro.doc

OBJ_DOKU fm

Untitled-2

MANUAL DE UTILIZARE HIDROFOR GP800-3C 24 L 1

_DE0735_RO.indd

Vă rugăm ca mai întâi să citiţi instrucţiunile! Stimaţii noştri clienţi, Vă mulţumim că aţi ales produsul Arctic. Dorim să vă prezentăm cel mai perfor

Microsoft Word - SKS 502x_M7_RO.docx

job

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI MMA-160EI MMA-180EI MMA-200EI MMA-250EI MMA-180MI MMA-250MI MMA-180FI MMA-250FI IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de

untitled

Montage und Bedienungs Anleitung

MTCV

INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE SI INTRETINERE

_D27901_RO.indd

Fişă tehnică Vane cu presetare manuală LENO MSV-BD Descriere/Aplicaţii LENO MSV-BD este o nouă generaţie de vane manuale pentru echilibrarea debitului

Thermostatic sensor RAS-C2 with RA-FN radiator valve (fixed capacity)

GENERATOR DE CURENT SILENT DG 5500S MANUAL DE UTILIZARE IMPORTANT: Vă rugăm să citiţi instrucţiunile de folosire înainte de utilizarea produsului. Ver

Untitled-1

untitled

(Microsoft Word - Statie solara 278HE - 279HE_manual tehnic&instructiuni de \205)

ICF-F11S_F12S_ro

Instrucţiuni de montaj şi service pentru personalul de specialitate VIESMANN Vitodens 200-W Tip B2HA, 45 şi 60 kw Cazan mural în condensaţie pe gaz Mo

OBJ_DOKU fm

Instalare Funcţionare Întreţinere Răcitor de lichid Seria R elicoidal-rotativ cu răcire pe aer RTAD (50Hz) Modele Standard, Răcire liberă și R

Ghid de referinţă rapidă pentru Seria ZT400™

02 VOLCANO 02 VOLCANO VOLCANO VR-D Destratificatorul Automatizare Parametrii Model - Potentiometru VR EC (0-10 V) Potentiometru cu termostat VR EC (0-

untitled

OBJ_DOKU fm

Microsoft Word - Romanian IM SCK 03F.doc

ecotec pure ecotec pure Pur şi simplu Vaillant Bucuria de a face alegerea corectă

Untitled-1

ROMANIA N.29 prezzi.p65

Centrală termică murală cu condensare ideală pentru înlocuire în instalaţii cu temperatură înaltă Luna3 Avant+

Receptor Combi Kombi-Gully Cuprins 1 Desene 2 Exemple de montaj 3 Capacitate de drenare 4 Informații produs 5 Instrucțiuni de montaj 6 Certificat de c

MANUAL DE UTILIZARE HOBBY STAR 5 Important : citiţi instrucţiunile cu atenţie pentru a vă familiariza cu aparatul înainte de folosire. Păstrați instru

Catalog VRV pdf

Microsoft Word - Manual.doc

AHU Cel mai avansat produs de climatizare: alimentat direct şi indirect Mark a dezvoltat o gamă de unităţi de tratare a aerului cu mai multe opţiuni p

HERZ Culegere de fișe tehnice pentru robinete cu sferă pentru instalații de încălzire și apă răcită HERZ - Robinete cu sferă Pentru instalații de încă

Aspiratoare uscate T 10/1 Adv Aspirator uscat, dezvoltat special pentru echipele de curatat cladiri cu cablu lung de 12m, detasabil, cot antistatic, r

TC-WD 150/200 Instrucţiuni originale de utilizare Polizor de banc umed / uscat Nr. articol: Nr. de identificare: 11014

4PWRO book

MANUAL DE UTILIZARE TERMOSTAT DE CAMERĂ EBERLE INSTAT PLUS 3R Cod produs: I. Instrucţiuni de utilizare Manevrarea produsului (privire de ansamb

F HERZ-Vană cu două căi, corp cu flanșe HERZ-Vană cu două căi, corp cu flanșe Fisă tehnică pentru vana cu două căi, corp cu flanșe PN 16 și

INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE SI INTRETINERE

Microsoft Word - FLOVAREM 8L-Instalare,utilizare,intretinere.doc

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE POMPĂ SUBMERSIBILĂ MONOFAZATĂ PENTRU APE MURDARE Modele WKT250 şi WKT 400 1

Microsoft Word xx250xx_Filtru_instructiuni_doc din pachetul de livrae_RO_ doc

Telefon: Web: / SR 609 REGULA

ROMANIA N.29 prezzi.p65

KLUDI NEW WAVES de produse descrierea produsului de suprafaţă element RON KLUDI NEW WAVES cromat baterie monocomandă lavoar DN 10 mâne

Cupon Garantie Extinsa_v2.cdr

Wall-Mounting pentru dispozitivul dvs. HP TouchSmart

POMPA SUBMERSIBILA 4QGD QGD QGD MANUAL DE UTILIZARE Cititi manualul de utilizare inainte de a folosi acest tip de e

Gamele grundfos se & sl POMPE PENTRU APE UZATE SUBMERSIBILE ŞI INSTALATE USCAT 0,9-30 kw 2, 4, 6 poli Fără compromisuri vehicularea în condiții de sig

TRT-BA-TTK28E-TC-002-RO_

Ghid privind sănătatea, siguranţa şi instalarea

RO EFHR rezistență electrică cu flanșă de montaj 4-35 kw Manual de Operare

Instalații de climatizare Lucrarea nr. 8 Lucrarea nr. 8. STUDIUL UNEI CENTRALE DE CLIMATIZARE CONSTRUCȚIE. FUNCȚIONARE. REGLAREA PARAMETRILOR CLIMATIC

Microsoft PowerPoint - RAUBASIC [Compatibility Mode]

Instrucţiuni de utilizare şi manual de instalare CENTRALA TERMICA PE GAZ SEMIA C 24 SEMIA F 24

Transcriere:

630 9640 05/003 RO Pentru compania de specialitate Instrucţiuni de montaj şi întreţinere Boiler bivalent de încălzire a apei SM300/ A se citi cu atenţie înainte de montaj şi întreţinere Buderus Heiztechnik GmbH http://www.heiztechnik.buderus.de Instrucţiuni de montaj şi întreţinere boiler de apă caldă bivalent SM300/ Ediţia 05/003

Cuvânt înainte Acest aparat corespunde cerinţelor de bază ale Directivelor Europene aplicabile. Această conformitate a fost certificată. Documentele corespunzătoare şi originalul declaraţiei de conformitate sunt depuse la compania constructoare. Informaţii privind instrucţiunile Prezentele instrucţiuni de montaj şi întreţinere cuprind informaţii importante pentru montarea, punerea în funcţiune şi întreţinerea, într-un mod sigur şi corect, a boilerului de apă caldă bivalent SM300/ (denumit în continuare prin noţiunea generală de boiler de apă caldă. Aceste instrucţiuni de montaj şi întreţinere sunt destinate specialiştilor care - pe baza pregătirii şi experienţei de specialitate - sunt familiarizaţi cu instalaţiile de încălzire, precum şi cu instalaţiile de apă potabilă. Daţi utilizatorului informaţiile referitoare la utilizarea boilerului şi evidenţiaţi în special punctele referitoare la tehnica securizării. Predaţi utilizatorului instrucţiunile de montaj şi de întreţinere pentru a fi păstrate în apropierea acestei instalaţii de încălzire. Sub rezerva modificărilor tehnice! Datorită perfecţionării continue, este posibil ca anumite ilustraţii, aspecte ale funcţionării şi date tehnice să nu corespundă, într-o măsură nesemnificativă. Actualizarea documentaţiei Dacă aveţi propuneri pentru îmbunătăţire sau aţi descoperit neconcordanţe, vă rugăm să ne contactaţi. Instrucţiuni de montaj şi întreţinere boiler de apă caldă bivalent SM300/ Ediţia 05/003

Cuprins Generalităţi... 4. Norme şi directive...4. Scule, materiale şi sisteme ajutătoare...4 Siguranţă... 5. Utilizarea conform specificaţiilor...5. Structurarea indicaţiilor...5.3 Atenţie la aceste indicaţii...5.4 Deşeurile...5 3 Descrierea produsului... 6 4 Date tehnice... 7 4. Dimensiuni şi racorduri...7 4. Limite de siguranţă...8 5 Transportarea boilerului...9 6 Montajul boilerului... 0 6. Amplasarea boilerului...0 6. Instalarea conductei de apă potabilă... 6.3 Montajul senzorului de temperatură pentru apă caldă...3 7 Punere în funcţiune şi scoatere din funcţiune...4 7. Punerea în funcţiune a boilerului...4 7. Indicaţii referitoare la funcţionare...5 7.3 Indicaţii referitoare la scoaterea din funcţiune...5 8 Întreţinere...6 8. Pregătirea boilerului pentru întreţinere...6 8. Curăţarea boilerului...7 8.3 Verificarea anodului de magneziu...8 8.4 Înlocuirea anodului de magneziu...8 8.5 Repunerea în funcţiune a boilerului după curăţare...9 9 Declaraţie de conformitate...3 3

Generalităţi Generalităţi. Norme şi directive INDICAŢII PENTRU UTILIZATOR Pentru montarea şi exploatarea instalaţiilor de încălzire, respectaţi normele şi directivele naţionale specifice! Instalarea şi echiparea instalaţiilor de încălzire şi a instalaţiilor de încălzire a apei potabile DIN 988: reguli tehnice pentru instalaţii de apă potabilă (TRWI) DIN 4708: instalaţii centrale de încălzire a apei DIN 4753, partea : încălzitoare de apă şi instalaţii de încălzire a apei pentru apă potabilă şi apa de proces; cerinţe, marcare prin cod, echipare şi verificare DIN 8 380: VOB ; instalaţii de încălzire şi instalaţii centrale de încălzire a apei DIN 8 38: VOB ; lucrări de instalaţii pentru gaze, apă şi apă reziduală în interiorul clădirilor DVGW W 55: instalaţii de încălzire şi de aducţie a apei potabile; măsuri tehnice pentru prevenirea apariţiei bacteriei Legionella la instalaţiile noi Germania Racordul electric DIN VDE 000: realizarea instalaţiilor de curenţi tari cu tensiuni nominale de până la 000 V VDE 090: echilibrarea la potenţial înalt a instalaţiilor electrice DIN 8 38 VOB : instalaţii electrice cu conducte şi cabluri în clădiri Tab. Reguli tehnice pentru instalarea boilerelor pentru apă caldă (selecţie) în Germania Germania Norme pentru produs DIN 4753: încălzitoare de apă şi instalaţii de încălzire a apei pentru apa potabilă şi apa de proces; DIN 4753, partea : cerinţe, marcare prin cod, echipare şi verificare DIN 4753, partea 3: încălzitoare de apă şi instalaţii de încălzire a apei pentru apa potabilă şi apa de proces; protecţia împotriva coroziunii prin emailare; cerinţe şi verificare DIN 4753, partea 6: instalaţii de încălzire a apei pentru apa potabilă şi apa de proces; protecţia catodică împotriva coroziunii pentru vase emailate; cerinţe şi verificare DIN 4753, partea 8: izolarea termică a încălzitoarelor de apă cu capacitate de până la 000 l - cerinţe şi verificare VOB: specificaţii convenite pentru parametrii constructivi - Secţiunea C: condiţii tehnice generale stabilite prin convenţie pentru parametrii constructivi (ATV).. Scule, materiale şi sisteme ajutătoare Pentru montarea şi întreţinerea boilerului aveţi nevoie de sculele standard utilizate în domeniul instalaţiilor de gaze şi de apă. În plus, sunt utile şi: - Transportor Buderus pentru cazane - Cărucior pentru saci cu centură de strângere - Plasă pentru transport - Aspirator cu umezire/uscat pentru curăţare 4 Instrucţiuni de montaj şi întreţinere boiler de apă caldă bivalent SM300/ Ediţia 05/003

Siguranţă Siguranţă Boilerul pentru apă caldă SM300/ este construit şi pregătit pe baza celor mai noi cunoştinţe tehnologice şi a celor mai noi reguli referitoare la tehnica siguranţei. Pentru o utilizare sigură, economică şi ecologică a boilerului pentru apă caldă, vă recomandăm să ţineţi seama de indicaţiile referitoare la siguranţă şi de indicaţiile referitoare la montaj şi întreţinere.. Utilizarea conform specificaţiilor Boilerul pentru apă caldă SM300/ este destinat pentru încălzirea şi stocarea apei potabile. Pentru apa potabilă se aplică cerinţele dispoziţiilor pentru apă potabilă. Boilerul pentru apă caldă trebuie să fie încălzit numai cu apă de încălzire şi utilizându-se circulaţia solară cu fluid solar şi trebuie să funcţioneze numai în instalaţii de încălzire închise. Pe partea de încălzire suprapresiunea maximă de lucru trebuie să fie de 6 bari, iar temperatura maximă de 60 C.. Structurarea indicaţiilor Se deosebesc două trepte de pericol şi sunt marcate prin cuvinte de semnalizare: AVERTIZARE! PERICOL DE MOARTE Indică un pericol posibil, ocazionat de un anumit produs, care, în lipsa unei atenţii suficiente, poate provoca vătămarea corporală gravă sau chiar moartea. PERICOL DE VĂTĂMARE / DETERIORARE A INSTALAŢIEI Indică o situaţie potenţial periculoasă, care poate produce vătămări corporale medii sau uşoare sau deteriorări materiale..3 Atenţie la aceste indicaţii AVERTIZARE! PERICOL PENTRU SĂNĂTATE Dacă nu se respectă curăţenia când se efectuează lucrările de montaj şi de întreţinere, poate avea loc poluarea apei potabile. Montaţi şi curăţaţi boilerul într-un mod corect din punct de vedere igienic, conform standardului tehnicii. DETERIORĂRI ALE INSTALAŢIEI din cauza montajului necorespunzător. Când montaţi boilerul şi când îl utilizaţi, aveţi în vedere regulile tehnice precum şi specificaţiile constructive şi legale! DETERIORĂRI ALE BOILERULUI din cauza curăţării şi întreţinerii necorespunzătoare. Efectuaţi curăţarea şi întreţinerea o dată la doi ani. Remediaţi imediat defectele, pentru a evita deteriorările!.4 Deşeurile Când îndepărtaţi materialele de ambalare, ţineţi seama de protejarea mediului. Un boiler care trebuie înlocuit trebuie casat numai pe baza unei autorizări, respectându-se normele de protecţia mediului. Indicaţii pentru utilizator în scopul unei utilizări şi a reglării optime a sistemului, precum şi alte informaţii utile. 5

3 Descrierea produsului 3 Descrierea produsului Din fabrică, boilerul SM300/ este asamblat şi pregătit pentru racordare. Principalele componente ale boilerului sunt: - Vasul boilerului (Fig., Poz. 5) cu protecţie împotriva coroziunii Protecţia catodică împotriva coroziunii constă din glazura termică Buderus DUOCLEAN MKT (Fig., Poz. 6) şi un anod de magneziu (Fig., Poz. 9). - Izolaţia termică (Fig., Poz. ) Izolaţia termică din spumă dură de poliuretan fără hidrocarburi cu fluor şi clor este depusă direct pe vasul boilerului. Două elemente de izolaţie termică (Fig., Poz. şi Poz. 8) din spumă minimizează pierderile de căldură care ar putea apărea în zona deschiderilor pentru curăţare şi a anodului de magneziu. - schimbătoare de căldură cu ţeavă lustruită (Fig., Poz. 0) Schimbătoarele de căldură cu ţeavă lustruită transmit energia de la circulaţia de încălzire, respectiv de la circulaţia solară, către apa potabilă din vasul boilerului. Conţinutul boilerului este adus la o temperatură uniformă. - Teacă de imersie pentru montarea senzorului de temperatură a apei calde (Fig., Poz. ) Sistemul de reglare a temperaturii apei calde a cazanului de încălzire reglează temperatura apei calde la valoarea prestabilită prin intermediul acestui senzor de temperatură a apei calde (aşa-numitul senzor al boilerului). - Teacă de imersie pentru montarea senzorului de temperatură a boilerului (Fig., Poz. ) Sistemul de reglare solar porneşte, respectiv opreşte instalaţia solară cu ajutorul senzorului de temperatură a boilerului, în corelaţie cu senzorul-colector. - Deschidere pentru curăţare (Fig., Poz. 3) pentru lucrări de întreţinere şi de curăţare. - Capac cu căptuşeală (Fig., Poz. 7) Abb. Fig. Poz. : Poz. : Poz. 3: Poz. 4: Poz. 5: Poz. 6: Poz. 7: Poz. 8: Poz. 9: 6 5 4 3 7 8 3 Warmwasserspeicher SM300/ Boiler pentru apă caldă SM300/ Izolaţie termică 9 0 0 Element de izolaţie termică / deschidere pentru curăţare Deschidere de curăţare Acoperirea deschiderii pentru curăţare Vasul boilerului Glazură termică DUOCLEAN MKT Capac cu căptuşeală Element de izolaţie termică / anodul de magneziu Anod de magneziu Poz. 0: Schimbător de căldură cu ţeavă lustruită Poz. : Teacă de imersie montată prin sudură, reglaj încălzire Poz. : Teacă de imersie montată prin sudură, reglaj solar Poz. 3: Suporţi cu şurub 6 Instrucţiuni de montaj şi întreţinere boiler de apă caldă bivalent SM300/ Ediţia 05/003

Date tehnice 4 4 Date tehnice 4. Dimensiuni şi racorduri Abb. Fig. Abmessungen und Anschlüsse (Maße in mm) Dimensiuni şi racorduri (dimensiuni în mm) AW: Ieşire apă caldă VS: Tur boiler (cazan de încălzire) M: Punct de măsurare pentru senzorul reglajului de temperatură a apei calde pentru cazanul de încălzire EZ: Intrare circulaţie RS: Retur boiler (cazan de încălzire) VS: Tur boiler (solar) M: Punct de măsurare pentru senzorul reglajului solar RS: Retur boiler (solar) KS: Element în cruce (accesoriu) M3: Punct de măsurare 3 (accesoriu), alternativ pentru M EL*: EK: EL: Golire solar Intrarea apă rece Golire apă rece Tip SM300/ SM300/W Capacitate boiler Capacitate schimbător de căldură solar Tab. Dimensiuni şi racorduri AW VS RS EK/EL EZ Înălţime H Înălţimea camerei de amplasare H Diametru D Greutate 3 l l mm mm mm kg 90 8 R R R R R¾ 465 50 670 55 Inclusiv capacul cu căptuşeală, fără suporţii cu şurub. Înălţimea minimă a camerei de amplasare pentru înlocuirea anodului de magneziu. 3 Fără conţinut, inclusiv ambalajul. 7

4 Date tehnice 4. Limite de siguranţă DETERIOARAREA BOILERULUI Din cauza depăşirii valorilor limită. Respectaţi valorile alăturate, din motive de tehnica siguranţei. Valori maxime permise Circulaţie apă de încălzire/ solar Temperatură Suprapresiune de lucru Presiune de verificare la construire C bar bar 60 6 k.a. Apă caldă 95 0 0 Tab. 3 Limite de siguranţă pentru boiler În funcţie de sistemul particular de siguranţă al instalaţiei de încălzire (de exemplu, ventil de siguranţă şi vas de expansiune cu membrană). Presiunile de lucru şi de verificare sunt suprapresiuni. 8 Instrucţiuni de montaj şi întreţinere boiler de apă caldă bivalent SM300/ Ediţia 05/003

Transportarea boilerului 5 5 Transportarea boilerului Dacă este posibil, transportaţi boilerul complet ambalat până la locul de amplasare. Astfel, acesta este protejat în mod optim în timpul transportului. Transportarea boilerului cu o paletă Pentru transport, utilizaţi mijloace ajutătoare adecvate (de exemplu, transportor Buderus pentru cazane sau cărucior pentru saci cu centură de strângere). La transport, asiguraţi boilerul împotriva răsturnării. Aşezaţi transportorul pentru cazane (Fig. 3, Poz. ) în partea din spate boilerului (Fig. 3, Poz. ). Asiguraţi boilerul, fixându-l de transportor cu o centură de strângere. Transportaţi boilerul până la locul de amplasare. Îndepărtaţi folia, scândurile şi umplutura de la capac (styropor). Pentru a transporta un boiler neambalat până la locul de amplasare, utilizaţi o plasă pentru transport. Puteţi comanda la filialele noastre transportorul pentru cazane şi plasa pentru transport. Abb. 3 Fig. 3 Warmwasserspeicher mit dem Kesselkuli Transportarea boilerului utilizând transportorul pentru cazane Poz. : Transportor pentru cazane Poz. : Boiler (ambalat) 9

6 Montajul boilerului 6 Montajul boilerului 6. Amplasarea boilerului Boilerul poate fi aşezat lângă un cazan de încălzire în dreapta sau în stânga acestuia. Când amplasaţi boilerul, trebuie să ţineţi seama de distanţele minime necesare pentru montaj şi întreţinere (Fig. 4). Podeaua trebuie să fie plană şi să aibă capacitatea de susţinere necesară. 500 DETERIORAREA BOILERULUI din cauza îngheţului. Camera în care amplasaţi boilerul trebuie să fie uscată şi ferită de îngheţ. 400 min. 00 Pentru înlocuirea anodului de magneziu (în cadrul lucrărilor de întreţinere) este necesar să existe un spaţiu suficient deasupra boilerului. Asiguraţi-vă că este prevăzută înălţimea minimă a camerei de amplasare, conform tabelului, pag. 7 Montarea suporţilor cu şurub Puneţi pe podea umplutura de la capac Luaţi boilerul (Fig. 5, Poz. ) peste marginile paletei de la podea şi aşezaţi-l cu grijă pe umplutura de la capac (Fig. 5, Poz. ). Luaţi suporţii cu şurub de la umplutura de la capac (styropor) şi fixaţi aceşti suporţi M0 x 30 (Fig. 5, Poz. 3) prin înşurubare pe fundul boilerului. Amplasaţi boilerul şi orientaţi-l vertical rotind suporţii cu şurub. Abb. 4 Mindestabstände für Montage und Wartung Fig. Distanţe minime pentru montaj şi întreţinere (dimensiuni în mm) Poz. : Boiler Poz. : Cazan de încălzire 3 ca. 0 Abb. 5 Fußschrauben montieren Fig. 5 Montarea suporţilor cu şurub Poz. : Umplutura de la capac (styropor) Poz. : Boiler Poz. 3: Suporţi cu şurub Instrucţiuni de montaj şi întreţinere boiler de apă caldă bivalent SM300/ Ediţia 05/003

Montajul boilerului 6 6. Instalarea conductei de apă potabilă Va rugam să ţineţi seama de indicaţiile următoare pentru racordarea boilerului la reţeaua de ţevi. Aceste indicaţii sunt importante pentru a se asigura o funcţionare fără deranjamente. DETERIORAREA BOILERULUI La racordurile AW, EZ ŞI EK sunt prevăzute teci de protecţie. Acestea protejează suprafeţele emailate ale racordurilor. Păstraţi aceste teci de protecţie la locul de utilizare. AW 4 6 0 8 6 3 9 5 6 7 6 AVERTIZARE! PERICOLE PENTRU SĂNĂTATE Dacă nu respectaţi curăţenia când efectuaţi lucrările de montaj şi de întreţinere, apa potabilă poate fi poluată. Montaţi boilerul într-un mod corect din punct de vedere igienic, conform standardului tehnicii. Pentru racordarea pe partea de încălzire puteţi obţine seturi de racorduri, ca accesorii, care vă uşurează în mod semnificativ instalarea. DETERIORAREA INSTALAŢIEI din cauza racordurilor neetanşate. Instalaţi conductele de racord fără a le tensiona. Nu îndoiţi sau răsuciţi furtunurile flexibile. Abb. 6 Fig. 6 Installation nach DIN 988 (Prinzipabbildung) Instalaţie conform DIN 988 (schemă de principiu) Poz. : Vasul rezervorului Poz. : Ventil de aerisire şi de evacuare a aerului Poz. 3: Ventil de închidere cu ventil de golire Poz. 4: Ventil de siguranţă Poz. 5: Clapetă de refulare Poz. 6: Ventil de închidere Poz. 7: Pompă de circulaţie Poz. 8: Supapă de reducţie presiune (dacă este necesar) Poz. 9: Ventil pentru verificare Poz. 0: Supapă de sens (de împiedicarea curgerii inverse) Poz. : Ştuţuri racord manometru (prescris pentru capacităţi mai mari de 000 l) Poz. : Robinet de golire AW: EZ: EK: Ieşire apă caldă Intrare circulaţie Intrare apă rece

6 Montajul boilerului Instalaţi şi echipaţi conductele de apă potabilă conform normelor şi directivelor specifice ţării respective. În Germania, trebuie să instalaţi boilerul conform DIN 988 şi DIN 4753. Nu montaţi nici un fel de coturi pe conducta de golire, pentru a se asigura evacuarea nămolului. 6.. Ventilul de siguranţă (local) Amplasaţi pe ventilul de siguranţă o plăcuţă indicatoare cu următoarea inscripţie: Nu închideţi conducta de suflare. În timpul încălzirii, din motive de siguranţă, poate ieşi apă. Secţiunea conductelor de suflare pe care le montaţi trebuie să corespundă cel puţin cu secţiunea ieşirii ventilului de siguranţă (Tab. 4) Verificaţi din când în când, prin aerisire faptul că ventilul de siguranţă este pregătit de funcţionare. Diametrul racordului, minimum Tab. 4 Capacitatea nominală a camerei cu apă Puterea maximă de încălzire l kw DN 0 00-000 50 Dimensionarea conductei de suflare conform DIN 4753 6.. Verificarea etanşeităţii Verificaţi toate racordurile, deschiderile pentru curăţare şi anodul de magneziu. Toate conductele şi racordurile trebuie să fie montate fără a fi tensionate. Instrucţiuni de montaj şi întreţinere boiler de apă caldă bivalent SM300/ Ediţia 05/003

Montajul boilerului 6 6.3 Montajul senzorului de temperatură pentru apă caldă Montaţi pe boiler senzorul de temperatură a apei calde pentru măsurarea şi supravegherea temperaturii apei calde. Senzorul este încorporat în setul de livrare cu racorduri boiler (accesoriu). Pentru aceasta, sunt prevăzute puncte de măsurare M şi M (Fig., Pag. 7). Modul de instalare electrică a senzorului de temperatură a apei calde este prezentat în documentaţia ce însoţeşte aparatul de reglare, respectiv cazanul de încălzire. 4 3 5 Introduceţi pachetul senzorului (Fig. 7, Poz. până la 4) în teaca de imersie (Fig. 7, Poz. 5) până ce se fixează. Spirala din plastic (Fig. 7, Poz. 3) - care menţine piesele senzorului în pachet - alunecă automat înapoi. Datorită arcului de compensare (Fig. 7, Poz. 4) este asigurat contactul dintre teaca de imersie şi suprafaţa senzorului şi astfel se realizează o transmitere sigură a temperaturii. Abb. 7 Fig. 7 Poz. : Poz. : Poz. 3: Poz. 4: Poz. 5: Warmwassertemperaturfühler montieren Montarea senzorului de temperatură pentru apă caldă Piesă de închidere Senzor de temperatură - sfert de cerc Spirală din material plastic Arc de compensare Teacă de imersie Montaţi prin alunecare, din lateral, siguranţa senzorului (Fig. 8, Poz. ) pe teaca de imersie (Fig. 8, Poz. ). Trageţi cablul senzorului până la cazanul de încălzire, respectiv la aparatul de reglare şi eventual realizaţi descărcarea la tragere. Acest cablu nu trebuie să intre în contact cu vreuna din elementele fierbinţi ale cazanului. Modul de realizare a conectării electrice a senzorului de temperatură este prezentat în schema de conexiuni care este livrată odată cu aparatul. Abb. 8 Fühlersicherung montieren Fig. 8 Montarea siguranţei senzorului Poz. : Siguranţa senzorului Poz. : Teaca de imersie 3

7 Punere în funcţiune şi scoatere din funcţiune 7 Punere în funcţiune şi scoatere din funcţiune 7. Punerea în funcţiune a boilerului Înainte de punerea în funcţiune trebuie să verificaţi etanşeitatea boilerului, astfel încât să nu apară în timpul funcţionării zone neetanşate. Efectuaţi verificarea etanşeităţii boilerului utilizând exclusiv apă potabilă. Presiunea de verificare constructivă, pe partea de apă caldă, trebuie să fie cu o suprapresiune de maximum 0 bari. AW Deschideţi ventilul de aerisire şi de evacuare a aerului (Fig. 9, Poz. ) sau robinetul de consum al apei aflat cel mai sus, pentru a se evacua aerul din boiler. Deschideţi robinetul EK pentru intrare apă rece (Fig. 9, Poz. ), pentru a umple boilerul. Înainte de încălzire, verificaţi umplerea cu apă a cazanului de încălzire, a boilerului şi conductele. Pentru aceasta, deschideţi ventilul de aerisire şi de evacuare a aerului (Fig. 9, Poz. ). Verificaţi etanşeitatea tuturor racordurilor, conductelor şi la deschiderea pentru curăţare. Abb. 9 Fig. 9 Installation nach DIN 988 (Prinzipabbildung) Instalarea conform DIN 988 (schemă de principiu) Poz. : Ventil de aerisire şi de evacuare a aerului Poz. : Robinet pentru intrare apă rece Poz. 3: Conductă de suflare a ventilului de siguranţă AW: EK: EZ: Ieşire apă caldă Intrare apă rece Intrare circulaţie 3 Instrucţiuni de montaj şi întreţinere boiler de apă caldă bivalent SM300/ Ediţia 05/003

Punere în funcţiune şi scoatere din funcţiune 7 7. Indicaţii referitoare la funcţionare 7.3 Indicaţii referitoare la scoaterea din funcţiune DETERIORAREA BOILERULUI DETERIORAREA BOILERULUI Dacă ventilul de siguranţă este închis, boilerul poate fi distrus din cauza presiunii nepermis de mari. Ţineţi mereu deschisă conducta de suflare a ventilului de siguranţă (Fig. 9, Poz. 3). Dacă boilerul trebuie să rămână golit timp de mai multe zile, pot apărea zone de coroziune din cauza umidităţii reziduale. Uscaţi bine spaţiul din interior (de exemplu, utilizând aer fierbinte) şi lăsaţi deschis capacul pentru gura de vizitare. Informaţi-l pe utilizatorul instalaţiei de următoarele: - conducta de suflare a ventilului de siguranţă (Fig. 9, Pag. 4) trebuie să fie mereu deschisă. - Trebuie verificat din când în când, prin aerisire, faptul că ventilul de siguranţă este pregătit pentru funcţionare. - dacă apar reclamaţii repetate în legătură cu limitatorul de temperatură de siguranţă (STB) de la cazanul de încălzire, apelaţi la o firmă specializată de instalaţii de încălzire. În cazul în care utilizatorul lipseşte un timp mai îndelungat (de exemplu, în timpul concediului), noi recomandăm: Să fie lăsat boilerul în funcţiune Să fie activată funcţia Concediu a aparatului de reglare (sau să se selecteze temperatura de încălzire cea mai joasă). Dacă boilerul trebuie să scos din funcţiune, ţineţi seama la repunerea în funcţiune de specificaţiile pentru ţara respectivă referitoare la igiena din instalaţiile de apă potabilă (spălarea conductelor). În manualul de utilizare al aparatului de reglare puteţi găsi informaţii referitoare la utilizare (de exemplu, programarea temperaturii apei calde). 5

8 Întreţinere 8 Întreţinere În general, se recomandă să fie efectuată o verificare şi o curăţare a boilerului la intervale de cel mult doi ani, de către un specialist. Informaţi utilizatorul instalaţiei cu privire la acest aspect. În cazul în care apa are caracteristici nefavorabile (apă dură sau foarte dură), în combinaţie sarcini termice mari, aceste intervale trebuie să fie mai scurte. DETERIORAREA BOILERULUI dacă nu sunt efectuate în mod corespunzător curăţarea şi întreţinerea. Efectuaţi curăţarea şi întreţinerea cel puţin o dată la doi ani. Remediaţi imediat defecţiunile, pentru a evita deteriorările! 8. Pregătirea boilerului pentru întreţinere Deconectaţi instalaţia de încălzit de la alimentarea cu energie electrică. Goliţi boilerul. Pentru aceasta, închideţi robinetul EK pentru intrare apă rece şi deschideţi robinetul EL de golire. Pentru aerisire, deschideţi ventilul de aerisire şi evacuare a aerului sau robinetul de consum de apă aflat în poziţia cea mai de sus. Îndepărtaţi capacul cu căptuşeală şi elementul de izolaţie termică (Fig., Pagina 6) ale boilerului. Desfaceţi şuruburile de la acoperitoarea capacului pentru gura de vizitare (Fig. 0, Poz. 6). Îndepărtaţi acoperitoarea capacului pentru gura de vizitare şi discul de izolaţie termică (Fig. 0, Poz. 5). Desfaceţi şuruburile hexagonale (Fig. 0, Poz. 4), îndepărtaţi capacul pentru gura de vizitare (Fig. 0, Poz. 3) şi garnitura capacului pentru gura de vizitare (Fig. 0, Poz. ). 6 5 4 Abb. Fig. 0 Reinigungsöffnung Demontarea deschiderii demontieren pentru curăţare Poz. : Deschidere pentru curăţare Poz. : Garnitura capacului pentru gura de vizitare Poz. 3: Capac gură de vizitare Poz. 4: Şuruburi hexagonale Poz. 5: Discul de izolaţie termică Poz. 6: Acoperitoarea capacului pentru gura de vizitare cu şuruburi 3 Instrucţiuni de montaj şi întreţinere boiler de apă caldă bivalent SM300/ Ediţia 05/003

Întreţinere 8 8. Curăţarea boilerului Verificaţi dacă există depuneri de calcar în interiorul boilerului DETERIORAREA INSTALAŢIEI din cauza deteriorării suprafeţei înnobilate. Nu utilizaţi obiecte dure, ascuţite pentru curăţarea peretelui interior al boilerului. Dacă s-au format depuneri dure în boiler, procedaţi după cum urmează: Pulverizaţi în interiorul boilerului un jet puternic de apă rece (suprapresiune de aproximativ 4-5 bari) (Fig. ). Puteţi mări eficienţa curăţării dacă înainte de pulverizare încălziţi boilerul gol. Datorită efectului de şoc termic, se desprind mai uşor depunerile de calcar de pe schimbătoarele de căldură cu ţeavă lustruită. Puteţi îndepărta aceste reziduuri care se desprind utilizând un aspirator cu umezire/uscat cu ţeavă de aspirare din plastic. Abb. Warmwasserspeicher ausspritzen Fig. Curăţarea boilerului cu jet de apă Dacă în boiler s-au format depuneri dure cu cruste extrem de mari, le puteţi îndepărta prin curăţare chimică (de exemplu cu substanţa de dizolvarea calcarului CitroPlus, produs de firma Sanit). Vă recomandăm să apelaţi la o firmă de specialitate care să realizeze curăţarea chimică. Buderus Heiztechnik GmbH http://www.heiztechnik.buderus.de Instrucţiuni de montaj şi întreţinere boiler de apă caldă bivalent SM300/ Ediţia 05/003 7

8 Întreţinere 8.3 Verificarea anodului de magneziu Anodul de magneziu este consumabil. Acesta se uzează în cursul funcţionării în boiler. Trebuie să controlaţi diametrul anodului de magneziu cel puţin după doi ani. Scoateţi capacul cu căptuşeală şi elementul de izolare termică, în cazul în care nu erau deja scoase. Desfaceţi hexagonul (Fig.. Poz. ) anodului de magneziu cu o cheie inelară SW3. Scoateţi prin rotire anodul de magneziu (fig.. Poz. ). Verificaţi uzura anodului de magneziu. Înlocuiţi anodul de magneziu dacă diametrul a fost redus la circa 5-0 mm. Nu permiteţi ca suprafaţa baghetei de magneziu să intre în contact cu ulei sau cu grăsimi. Păstraţi curăţenia. Dacă anodul de magneziu mai poate fi încă utilizat, îngroşaţi-l din nou prin aplicarea unui material de îngroşare (de exemplu bandă cu cânepă sau bandă PTFEE). Abb. Magnesiumanode austauschen Fig. Înlocuirea anodului de magneziu Poz. : Hexagon Poz. : Anod de magneziu Introduceţi înapoi anodul în manşon, prin rotire. 8.4 Înlocuirea anodului de magneziu Dacă anodul de magneziu s-a consumat, montaţi unul nou, după cum este ilustrat în Fig.. Instrucţiuni de montaj şi întreţinere boiler de apă caldă bivalent SM300/ Ediţia 05/003

Întreţinere 8 8.5 Repunerea în funcţiune a boilerului după curăţare Aşezaţi noua garnitură a capacului pentru gura de vizitare (Fig. 3, Poz. ) în deschiderea pentru curăţare (Fig. 3, Poz. ). Atenţie la orientarea garniturii: inscripţia spre capac trebuie să fie spre capacul pentru gura de vizitare. Înşurubaţi şuruburile hexagonale (Fig. 3, Poz. 4) în capacul pentru gura de vizitare (Fig. 3, Poz. 3), strângeţi-le până la capătul cursei. Strângeţi mai mult şuruburile hexagonale cu o cheie, se aplică trei sferturi de rotaţie (corespunde momentului de strângere recomandat de 40 Nm). Umpleţi boilerul şi repuneţi în funcţiune instalaţia de încălzit (a se vedea Punere în funcţiune a boilerului, Pagina 4). Verificaţi etanşeitatea la toate racordurile precum şi la deschiderea pentru curăţare. Aşezaţi discul termoizolant (Fig. 3, Poz. 5) şi montaţi acoperitoarea capacului pentru gura de vizitare (Fig. 3, Poz. 6). Aşezaţi din nou elementul de izolaţie termică şi capacul cu căptuşeală (Fig., Pag. 6) pe boiler. Puneţi în funcţiune instalaţia de încălzit. 6 5 4 Abb. 3 Reinigungsöffnung montieren Fig. 3 Montarea deschiderii pentru curăţare Poz. : Deschidere pentru curăţare Poz. : Garnitura capacului pentru gura de vizitare Poz. 3: Capacul pentru gura de vizitare Poz. 4: Şuruburi hexagonale Poz. 5: Discul termoizolant Poz. 6: Acoperitoarea capacului pentru gura de vizitare cu şuruburi 3 9