Manual Sole.cdr

Documente similare
Manual Oppa 2 in 1.cdr

Manual Oppa 3 in 1.cdr

_ _BDA_Dörrautomat_Klarstein.indd

TABLE OF CONTENTS

Manual de utilizare Set volan și pedale MG7402

Manual Nova.cdr

User guide

ASPIRATOR CU FILTRU DE APĂ Model: AS-506 Manual de instrucțiuni

_DE0735_RO.indd

Microsoft Word - Manual.doc

Microsoft Word - Manual.doc

njoy PSU User Manual Manual de utilizare Before using this product, carefully read all product documentation and retain it for future reference.

MANUAL DE UTILIZARE SPRINT EVO SE71_SE41011

Register your product and get support at Straightener HP4668/22 RO Manual de utilizare

Vă rugăm ca mai întâi să citiţi instrucţiunile! Stimaţii noştri clienţi, Vă mulţumim că aţi ales produsul Arctic. Dorim să vă prezentăm cel mai perfor

Manual Siesta.cdr

_BDA_Staubsauger_Klarstein.indd

Scaun auto Crooner Manual de utilizare

MANUAL DE UTILIZARE IN 1979 APARAT DE VASLIT OCEAN

Placă pentru îndreptat părul MY4824

ASPIRATOR PENTRU SALTELE MBC 500UV011 MANUAL DE UTILIZARE

Vă rugăm ca mai întâi să citiţi instrucţiunile! Stimaţii noştri clienţi, Vă mulţumim că aţi ales produsul Arctic. Dorim să vă prezentăm cel mai perfor

CANTAR INTELIGENT CU STADIMETRU PENTRU BEBELUSI AGU BSS1 RO MANUAL DE INSTRUCTIUNI Versiune 1.0 agu baby.com

MANUALUL UTILIZATORULUI BANCĂ DE ABDOMENE CURBATĂ DHS 1011 NOTIFICĂRI PRIVIND SIGURANȚA Înainte de utilizare, verificați fiecare componentă. Este reco

ICF-F11S_F12S_ro

MANUAL DE UTILIZARE CONVECTOR ELECTRIC MODEL: CT-23Turbo Spec.: V A.C. 50Hz 2000 Watts. Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de utiliz

MANUAL DE UTILIZARE MASINA DE CUSUT ELNA NOUVELLE MINI

Manual de utilizare pentru aspirator SJ72WWB6

SCF782.pdf

DEF Arelux 2019 catalog.indd

ghid de utilizare! purificator de aer 1

CAZI DE COLT Instructiuni de montaj

INTEX UPS KOM0541 Bedienungsanleitung User's manual Instrukcja obsługi Manual de utilizare DE EN PL RO Dear user: Thank you for purchasing INTEX produ

Microsoft Word - Manual Argo Mood Ro

K 4 Premium Full Control Aparatul de spalat cu presiune cu tambur pentru furtun este ideal pentru curatarea ocazionala a murdariei de nivel moderat, c

Șos. București-Târgoviște Nr.1, Buftea, IF ROMÂNĂ biodeck.com

Microsoft Word - Manual Argo Pury Ro

SSM 1100.pdf

Cum se înlocuiesc plăcuțele din față ale frânei cu disc AUDI A4 В5

_ _ _ _BDA_Klarfit_Fitness_Center.indd

CABINA DUS SISTEM VITAL DOTARI : LUMINA INTERIOARA - 20 W BUTON DIGITAL ON / OFF STICLA TEMPERATA BATERIE TERMOSTATATA SELECTOR FUNCTII DUS MOBIL CU H

Microsoft Word - Romanian IM ZCM 05.doc

Installation manuals;Option handbooks

BR 45/22 C Masina de frecat aspirat, pe acumulatori, complet echipata, BR 45/22 C Bp Pack. Cu cap perie rotativa si tehnologie KART, pentru manevrabil

CĂZI DREPTUNGHIULARE ROTUNDE ŞI OVALE Instrucţiuni de montaj

_D27901_RO.indd

_ORB72_RO.indd

Manual-utilizare-PNI-IP31-IP32.cdr

1

Cum se înlocuiesc saboții din spate ale frânei cu tambur Nissan Micra K11

MANUAL DE UTILIZARE ASPIORATOR TELIOS EXTRA TX50PET 011 1

MANUAL DE UTILIZARE SYNTHESIS ST50ALG 011

Microsoft Word _BG-KS 2440_Manual RO.doc

Manual de utilizare Sistem de boxe 2.0 MY8047

Instrucţiuni de asamblare USCĂTOARELE DE CEREALE ANTTI M06 3W CAPETELE CANALELOR DE AER 0,5 M (ro) ANTTI-TEOLLISUUS OY Koskentie 89 FI Ka

MANUAL DE UTILIZARE USER S MANUAL MIXER UNIVERSAL / UNIVERSAL MIXER 1

APARAT DE AEROSOLI COMPACT CU COMPRESOR Manual de utilizare Model: RedLine NB-315 1

ESPRESSOR MANUAL MANUAL DE INSTRUCȚIUNI MODEL: MY4122 Citiți cu atenție această broșură înainte de utilizare și păstrați-o pentru a o putea consulta l

Colector Solar Nepresurizat MANUAL DE INSTALARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE

Manual de utilizare Espressor cafea MY4182

SFE 3011BK SFE 4021BK RO Ventilator de birou Copyright 2017, Fast ČR, a.s /2017

SWK 1720BK RO Cană fierbător electric de apă Copyright 2017, Fast ČR, a.s /2017

Pliant Knitting Mill Maxi.xlsx

K 5 Premium Full Control Plus Utilizare regulata pe un nivel moderat de murdarie, cum ar fi pentru masini, ziduri de piatra sau biciclete. Curatitorul

Microsoft Word - Document1

Alimentatoare AX-3003D, AX-3005D AX-1803D Instrucţiuni de utilizare

Microsoft Word - Piscina rotunda

Microsoft Word - Instructiuni montaj si utilizare CRH6.doc

Wall-Mounting pentru dispozitivul dvs. HP TouchSmart

AeroVital Deluxe Friteuza cu aer cald

Microsoft Word - catalog profesionale.doc

RĂCITOR ȘI PURIFICATOR DE AER MOBIL CU IONI NEGATIVI INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de punerea în fun

Instructiuni de utilizare (Traducerea manualului original) Masina pentru tuns gazon cu acumulator 56 VOLTI LI-ION Model LM2122E-SP Avertisment: Pentru

Ghid de referinţă rapidă pentru Seria ZT400™

Microsoft Word - SKS 502x_M7_RO.docx

CARTE TEHNICA SERIA C

Hota DA 621 BK

BICICLETA SPIN KAPARA IN 185 MANUAL DE UTILIZARE 2

Microsoft Word - Romanian IM SCK 03F.doc

OBJ_DOKU fm

Z Series /Seria RZ Ghid de referinţă rapidă Utilizaţi acest ghid când utilizaţi imprimanta zilnic. Pentru informaţii mai detaliate, consultaţi Ghidul

K 5 Full Control Home Curatitorul cu apa sub presiune cu afisaj de presiune pe pistol - pentru a seta presiunea potrivita pentru orice suprafata. Idea

K 7 Premium Full Control Plus K 7 Premium Full Control Plus include ghidajul pentru furtun. Pistolul cu presiune ofera posibilitatea de a modifica niv

untitled

Fişă tehnică Vane cu presetare manuală LENO MSV-BD Descriere/Aplicaţii LENO MSV-BD este o nouă generaţie de vane manuale pentru echilibrarea debitului

Monitor LED Manual de utilizare LED Monitor Users s Manual

Manual de utilizare Aplicatie Proiector I. Pornire/Oprire proiectie Pentru a porni/opri proiectia aveti 3 posibilitati: 1) Pentru pornirea proiectiei

Manual de utilizare Aspirator fără sac MY4535

Manual de utilizare Mouse gaming MG7516

1 RO MANUAL DE UTILIZARE ST 1300 FREZĂ DE ZĂPADĂ ELECTRICĂ Texas A/S Knullen 22 DK-5260 Odense S Denmark Versiunea 11.1 / Tel

Manual utilizare incubator 8000 oua prepelita

TC-WD 150/200 Instrucţiuni originale de utilizare Polizor de banc umed / uscat Nr. articol: Nr. de identificare: 11014

ro 03: ro 02.qxd.qxd

_PAD1200_RO.indd

Transcriere:

R RO GB IT HU Cărucior Stroller Passeggino Babakocsi Manual de instructiuni / User s manual / Manuale di instruzioni / Hasznalati utmutato

3 5 4 RO: imaginile din acest manual au scop ilustrativ. Produsul achizitionat de dvs poate sa difere. EN: the images shown in this instructions manual have illustrative purpose. The product purchased by you may look different. IT: Le immagini mostrate in questo manuale di istruzioni hanno scopo illustrativo. Il prodotto acquistato da voi potrebbe sembrare diverso. HU: Az útmutatóban bemutatott képek szemléletes célt szolgálnak. Az Ön által megvásárolt termék eltérő lehet.

Depliere / Open me up / Dispiegarsi / Kinyitas

Pliere / Fold me down / Pieghevole / Osszecsukas

Folosirea franelor / Using the Breaks / Usare le freno / A fek hasznalasa Instalarea si indepartarea barii de protectie / Inserting and Removing the Bumper Bar / Installazione e rimozione paraurti / A lokharito illesztese es eltavolitasa

Folosirea rotilor fata / Using the Front Wheels / Uso ruote anteriori / A elso kerekek hasznalasa Folosirea centurii de siguranta / Using the Safety Harness / Uso imbracatura / A biztonsagi ov hasznalasa

Ajustarea spatarului / Backrest Adjustment / Regolazione dello schienale / A hattamla bealitasa Ajustarea suportului de picioare / Footrest Adjustment / Aggiustamento poggiapiedi / A labtarto bealitasa

RO Carucior sport Coccolle Sole Atentie! Inainte de utilizare, scoateti si depozitati toate pungile de plastic departe de copil. Parti componente: 1. Carucior 2. Copertina 3. Bara de protectie 4. Husa de picioare 5. Maner transport Deplierea caruciorului: 1. Incepeti sa depliati caruciorul prin eliberarea dispozitivului de siguranta din plastic situat pe lateral. 2. Ridicati manerele in sus. 3. Asigurati caruciorul prin impingerea in jos a barii incrucisate. 4. Asigurati-va ca bara incrucisata este apasata pana la capat inainte de utilizare. Plierea caruciorului: 1. Inainte de a plia caruciorul, inchideti copertina si coborati spatarul. 2. Deblocati cadrul impingand bara transversala in sus. 3. Coborati mecanismul de blocare secundar situat in partea dreapta a cadrului. 4. Impingeti manerul caruciorului inainte pana cand acesta este complet inchis. Utilizare franei: 1. Pentru a actiona frana, apasati pe oricare din clemele de pe rotile din spate. 2. Pentru a elibera, ridicati oricare dintre cleme in sus. Atentie: Franele trebuie actionate de fiecare data cand va opriti cu caruciorul si copilul este in el. Asamblarea rotii din fata: 1. Pentru a asambla, introduceti fiecare roata in partea din fata a caruciorului pana cand auziti un "click". 2. Pentru a bloca rotile din fata intr-o pozitie fixa, ridicati fiecare dintre parghiile gasite pe partea din fata. 3. Pentru a debloca rotile si pentru a permite o manevrabilitate mai buna, coborati fiecare dintre parghii. Atentie: Rotile trebuie sa fie bine fixate pentru utilizarea corecta a caruciorului. Inserearea si scoaterea barii de protectie: 1. Cu pedala blocata, atasati bara de protectie in sloturile corespunzatoare din partea din fata a caruciorului. 2. Scoateti bara de protectie apasand butonul de deblocare si trageti spre exterior. Utilizarea centurii de siguranta: 1. Aduceti fiecare limba a cataramei in catarama centrala. 2. Pentru a deschide centura, apasati butonul din catarama centrala. 3. Pentru a deschide curelele de umeri, eliberati clemele de prindere conectate la curelele laterale. Atentie: Atunci cand copilul este in carucior, utilizati intotdeauna caruciorul cu centurile de siguranta. Utilizati centura de siguranta impreuna cu cureaua de umeri.

Ajustarea spatarului: RO 1. Strangeti clema de reglare situata pe spatele scaunului. 2. Cand spatarul este in pozitia dorita, eliberati clema pentru a se fixa in pozitie. 3. Caruciorul are 3 pozitii de inclinare a spatarului: in pozitie verticala, inclinata si de dormit. Ajustarea suportului de picioruse: 1. Trageti inainte cele doua parghii de pe fiecare parte a suportului pentru picioare. 2. Apasati suportul de picioare in jos si trageti in sus pentru a ridica. Intretinere si mentenanta: Utilizati o carpa umeda curata pentru a indeparta orice urme de suprafata din material, cadru. Nu utilizati produse abrazive, detergenti puternici, inalbitori sau solventi. Copertina si cosul de cumparaturi pot fi indepartate. Spalati doar manual. Temperatura maxima este de 30 de grade. Intotdeauna spalati separat. Nu utilizati detergenti puternici. Nu spalati la masina. Nu uscati la uscatorul de rufe. Nu calcati. Nu curatati chimic. Consultati eticheta de intretinere inainte de spalare. Utilizati o perie sau o carpa moale pentru a curata nisipul si murdaria de pe sasiu si roti. Indepartati-va de partile rotative, in miscare sau alunecare. Utilizati o carpa curata si uscata. Utilizati un burete umed si un sapun lichid usor, neabraziv, pentru a indeparta murdaria de pe ghidonul de spuma si stergeti-l. Asigurati-va ca toate piesele mobile nu contin obiecte pentru a impiedica funcționarea corecta a caruciorului. Evitati utilizarea unui furtun de inalta presiune pe acest carucior. Nu depozitati acest carucior intr-un mediu umed sau fierbinte. Pastrati-l intr-un loc uscat si lasati- depliat atunci cand este umed pentru a preveni mucegaiul. Nu stivuiti nimic deasupra acestui carucior.

RO Atentionari! 1. Cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de utilizare si pastrati-le pentru referinte viitoare. Siguranta copilului dvs. poate fi afectata daca nu respectati aceste instrucțiuni: 2. Acest carucior este destinat copiilor intre 6 si 48 de luni si cantarind maximum 20 kg. 3. Utilizati caruciorul pentru doar un copil o data si asigurati-va ca acesta este complet desfacut si blocat inainte de a pune copilul in el. 4. Nu lasati niciodata copilul nesupravegheat. 5. Utilizati intotdeauna sistemul de reținere. 6. Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt activate inainte de utilizare. 7. Pentru a evita raniera, asigurati-va ca cel mic este tinut departe atunci cand pliati si depliati acest produs. 8. Acest carucior nu este potrivit pentru copiii sub 6 luni. 9. Pentru a evita riscul de sufocare, tineti toate ambalajele din plastic departe de copil. 10. Acest produs nu este potrivit pentru alergare sau patinaj. 11. Utilizati numai accesorii originale si piese aprobate de producator. Utilizarea pieselor neautorizate de catre producator poate cauza daune caruciorului. 12. Nu adaugati o saltea la carucior. 13. Verificati daca cadrul caruciorului si sezutul sunt fixate corect inainte de utilizare. 14. Nu lasati copilul sa se joace cu acest produs. 15. Orice greutate atasata manerului afecteaza stabilitatea caruciorului. 16. Nu folositi daca o parte a produsului este rupta, sau lipseste. 17. Bara de protectie trebuie indepartata inainte de a plia caruciorul, pentru a evita astfel deteriorarea pieselor. 18. Nu ridicati niciodata caruciorul cu un copil in el. Aveti grija atunci cand mergeti pe suprafete inegale sau zone instabile. 19. A se pastra departe de foc si alte surse de caldura puternica. 20. Greutatea maxima a buzunarului copertinei este de 0.5kgs. 21. Greutatea maxima al suportului pentru pahare este de 0,5kgs. 22. Greutatea maxima a cosului de cumparaturi este de 3 kg. 23. Depozitati intr-un loc sigur, departe de copii. 24. Asigurati-va ca toate dispozitivele de blocare sunt activate atunci cand puneti sau scoateti copilul. Acest carucior pentru copii a fost produs in conformitate cu standardul EN1888:2012

Components: EN 1. Stroller 2. Hood 3. Bumper Bar 4. Footmuff 5. Transport Handle Open me up 1. Begin opening the stroller by releasing the plastic safety catch situated on the side 2. Lift the handles upwards 3. Secure the stroller by pushing the rear cross-bracing downwards 4. Ensure the cross-bracing is pressed all the way down before use Fold me down 1. Before folding the stroller, close the hood and lower the backrest 2. Unlock the frame by pushing the rear cross-bracing upwards 3. Lower the secondary lock mechanism located to the right of the cross-bracing 4. Push the stroller handles forward until it is completely closed Using the Breaks 1. To engage the break, press down on either of the clips located over the back wheels 2. To release the break, lift either of the clips upwards WARNING: THE BRAKES MUST BE ENGAGED EACH TIME YOUR STOP WITH YOUR CHILD IN THE STROLLER Inserting and Removing the Bumper Bar 1. With the footbreak engaged, attach the bumper bar to the corresponding slots in the front of the stroller 2. Remove the bumper bar by pressing the button lock underneath and pulling it outwards Using the Front Wheels 1. To assemble, insert each wheel into the front of the pram until you hear a 'click' 2. To lock the front wheels into a fixed position, raise each of the levers found on the front 3. To unlock the wheels and allow for better manoeuvrability, lower each of the levers WARNING: THE WHEELS MUST ALWAYS BE BOTH FIXED OR BOTH SWIVEL FOR CORRECT USE OF THIS STROLLER

Using the Safety Harness EN 1. Connect each side strap to the crotch strap located in the centre of the seat 2. To disconnect the harness, press the button in the centre of the crotch strap 3. To unfasten the shoulder straps, release the spring clips connected to the side straps WARNING: ALWAYS USE STROLLER WITH THE CHILD STRAPPED WITH THE SAFETY HARNESS! USE THE SAFETY HARNESS TOGETHER WITH THE CROTCH STRAP Backrest Adjustment 1. Squeeze the adjustment clip located on the back of the seat 2. When the seat is in the desired position, release the clip to lock into place 3. The stroller has 3 position options: upright, reclined and sleeping Footrest Adjustment 1. Pull the two levers either side of the footrest forwards 2. Push the footrest downwards to lower, and pull upwards to raise Care and Maintenance Use a clean wet cloth to remove any surface marks from the fabric, stroller frame. Do not use abrasive products, strong detergents, bleach or solvents. Sun canopy and basket fabric parts of the stroller, can be removed. Handwash only. Maximum temperature 30 degrees. Always wash separately. Do not use strong detergents or bleach. Do not machine wash. Do not tumble dry. Do not iron. Do not dry clean. Please refer to the care label prior to washing. Use a soft brush or cloth to clean sand and dirt off the chassis and wheels. Remember to brush away from rotating, moving or sliding parts. Use a clean, dry cloth. Use a damp sponge and some mild, non-abrasive liquid soap to remove dirt from the foam handlebar and wipe clean. Ensure all moving parts are clear of objects to ensure correct functionality. Avoid using a high pressure hose on this stroller. Do not store this stroller in a damp or hot environment. Store it in a dry place and leave unfolded when wet to prevent mould.do not stack anything on top of this stroller.

WARNING EN Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child's safety may be affected if you do not follow these instructions: This stroller is intended for children from 6 to 48 months and weighing a maximum of 20kgs Use the baby stroller for only one child at a time, and make sure it is fully unfolded and locked before you put your child in it. WARNING Never leave your child unattended. WARNING Always use the restraint system. WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use. WARNING To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product. WARNING This seat unit is not suitable for children under 6 months. WARNING To avoid the risk of suffocation, keep all plastic packaging and materials out of reach from children. WARNING This product is not suitable for running or skating. WARNING Only use original accessories and manufacturer approved parts. The use of non-approved replacement parts or accessories may cause damage or make your product unsafe. WARNING Do not add a mattress to the stroller. WARNING Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices are corrently engaged before use. WARNING Do not let your child play with this product. WARNING Any load attached to the handle affects stability of the stroller. WARNING Check the stroller body or seat unit attachment devices are correctly engaged before use. WARNING Do not use if any part of the product is broken, torn or missing. WARNING Bumper bar must be removed before folding the stroller to avoid any damaged parts. WARNING Never lift or carry the stroller with a child in it. Use causion when going up and down uneven surfaces or unstable areas. WARNING Keep away from fire and other sources of strong heat. WARNING The maximum hold of the canopy pocket is 0.5kgs. WARNING The maximum hold of the cup holder is 0.5kgs. WARNING The maximum hold of the basket is 3kgs. WARNING Store in a safe place away from children. WARNING Ensure that all the locking devices are engaged when placing or removing a child. THIS BABY STROLLER HAS BEEN APPROVED IN ACCORDANCE TO EN1888:2012

Lista delle parti IT 1. Passegino 2. Copertura 3. Paraurti 4. Il vano piedi 5. Maniglia di trasporto Apertura 1. Iniziare ad aprire il passeggino staccando i fermi di sicurezza in plastica sui lati 2. Sollevare le maniglie 3. Impugnare il passeggino spingendo verso il basso la struttura a croce 4. Assicurarsi che questa parte sia completamente abbassata prima dell'uso Chiusura 1. Prima di chiudere il passeggino, chiudere la capottina e abbassare lo schienale 2. Sbloccare il telaio spingendo la struttura a croce verso il basso 3. Abbassare il meccanismo secondario situato a destra della struttura a croce 4. Tirare le maniglie verso il basso fino a quando non è completamente piegato Utilizzare i freni 1. Per attivare i freni, spingere verso il basso le leve situate nelle ruote posteriori 2. Per disattivare I freni, spingere verso l'alto le leve delle ruote. ATTENZIONE : I FRENI DEVONO ESSERE DEL TUTTO ATTIVATI OGNI VOLTA CHE IL BAMBINO VIENE LASCIATO NEL PASSEGGINO Mettere e rimuovere il paraurti 1. Con il freno attivato, fissare il paraurti nei fori corrispondenti nella parte anteriore del passeggino. 2. Rimuovere il paraurti Premendo i pulsanti a lato e tirando verso di sé. Utilizzare le ruote anteriori 1. Per assemblarle, inserire entrambe le ruote nelle parti anteriori del passeggino fino a sentire un click 2. Per bloccare le ruote anteriori in una posizione, sollevare entrambe le leve nella parte superiore. 3. Per sbloccare le ruote e consentire una migliore manovrabilità, abbassare le leve ATTENZIONE:ENTRAMBE LE RUOTE DEVONO ESSERE ROTANTI O BLOCCATE IN UN UNICA POSIZIONE PER L'USO CORRETTO DEL PASSEGGINO

Utilizzare le cincture di sicurezza IT 1. Collegare ciascuna cinghia alla forcella al centro del sedile 2. Per scollegarle, premere il pulsante al centro della forcella 3. Per togliere le bretelle, staccare le clip dall'attacco ATTENZIONE: FISSARE SEMPRE IL BAMBINO AL PASSEGGINO CON LE CINTURE. USARE SEMPRE L'IMBRACATURA CON LA FORCELLA Regolare lo schienale 1. Premere la clip sul retro dello schienale 2. Quando lo schienale è nella posizione desiderata, rilasciare la clip 3. Lo schienale ha 3 inclinazioni : seduto, inclinato, sdraiato Regolare il poggiapiedi 1. Tirare verso di sè le due leve sui lati del poggiapiedi 2. Spingere il poggiapiedi verso il basso per abbassarlo, verso l'alto per alzarlo Manutenzione Utilizzare un panno umido pulito per rimuovere eventuali impurità dalla superficie del tessuto o del telaio. Non usare abrasivi, detergenti, candeggina o solventi. Il cappuccio e il cestino possono essere rimossi dal passeggino. Lavare solo a mano, massimo 30 gradi. Lavare sempre separatamente Non usare detergenti o candeggina Non lavare in lavatrice Non asciugare in asciugatrice Non stirare Non lavare a secco Fare riferimento ai simboli prima di lavare. Utilizzare una spazzola morbida o un panno per pulire fango o sporcizia dal telaio e dalle ruote. Ricordarsi di non toccare parti rotanti o in movimento. Utilizzare un tessuto secco. Utilizzare una spugna umida con un detergente delicato e non abrasivo per rimuovere lo sporco massaggiare e pulire. Assicurarsi che nulla blocchi le parti in movimento per garantire il corretto funzionamento. Non lavare con getto. Non tenere il passeggino in un luogo caldo o umido. Conservare in un'area asciutta e aperta se è bagnato per evitare la formazione di muffa. Non mettere nulla sopra il passeggino.

HU Coccolle Sole sport babakocsi Figyelem! Használás előtt, a gyerek biztonsága érdekében távolítsa el és szabaduljón meg a műanyag zacskok és csomagolóanyagotol. Alkatrészek 1. Babakocsi 2. Kupola 3. Lökhárítósáv 4. Lábzsák 5. Szállító fogantyú Kinyitás 1. Kezdje el nyitni a babakocsit azáltal, hogy felengedi az oldalán található műanyag biztonsági reteszt. 2. Emelje a két tolokart felfelé. 3. Biztosítsa a babakocsit a hátsó keresztszalag lefelé nyomásával. 4. Győződjön meg róla, hogy a keresztezést minden használat előtt lenyomja. Összecsukás 1. A babakocsi összecsukása előtt csukja össze a kupolát és engedje le a háttámlát. 2. Nyissa ki a vázat a hátsó kereszttartó felfelé nyomásával. 3. Engedje le a kereszttartó jobb oldalán található második biztonsági zárszerkezetet. 4. Nyomja előre a babakocsi tolokarait, amíg teljesen összecsukódik. A fék használása 1. A fék bekapcsolásához nyomja le a hátsó kerekeken található klipeket. 2. A fék feloldásához emelje fel a klipeket. FIGYELMEZTETÉS: A FÉKEKET BÁRMILYEN LEÁLÁS IDŐBEN KAPCSOLNI KELL! A lökhárító behelyezése és eltávolítása 1. A fékkel bekapcsolva, a lökhárító sávot a babakocsi elülső oldalán lévő megfelelő nyílásokhoz rögzítse. 2. Távolítsa el a lökhárító sávot az alatta lévő gombzár lenyomásával és húzásával kifelé. Az első kerekek használasa 1. Összeszereléshez mindegyik kereket be kell helyezni a babakocsi elején található sávban amedíg egy "kattintás" halatszik. 2. Az első kerekek bolygositás blokolására emelje fel a gombot amelyet ami kerek felső részen található. 3. A kerekek bolygositásához és egy jobb kormányozhatóság eléréséhez engedje le a gombot. A biztonsági öv használata 1. Csatlakoztassa az egyes oldalsó övet az ülés középpontjában elhelyezkedő lépésbetéthez. 2. A biztonsági öv kinyitásához nyomja meg a mellső heveder közepén található gombot. 3. A vállöv feloldásához engedje fel az oldalsó övekhez csatlakozó rugós klipeket. FIGYELMEZTETÉS: MINDIG HASZNÁLJA A BIZTONSÁGI ÖVET! MINDING HASZNÁLJA AZ TELJES RENDSZERT, BELEÉRTVE A VÁLLÖVEKET ÉS MELLSŐ HEVEDERT.

A háttámla beállítása HU 1. Szoritsa az ülés hátsó részén található beállítógombot. 2. Amikor az ülés a kívánt pozicioban van, engedje el a gombot. 3. A babakocsi 3 pozícióval rendelkezik: üllő, fekvő és alvás. A lábtartó beállítása 1. Húzza előre a két karot amelyeket a lábtartó alatt lehet találni. 2. Nyomja lefelé a lábtartó hogy lefele legyen és emelje felfelé hogy ha fekvő poziciot válassza. Ápolás és karbantartás Használjon egy tiszta nedves ruhát hogy eltávolítson bármilyen felületjelet az anyagrol vagy a babakocsi vázárol. Ne használjon csiszolóanyagokat, erős mosószereket, fehérítőt vagy oldószereket. A kupola és a babakocsi elemei eltávolíthatók. Csak kézmosás szabad egy maximális hőmérséklet 30 fok. Mindig külön kell mosni. Ne használjon erős mosószert vagy fehérítőt. Ne mossa gépben. Ne szárítsa gépben. Nem vasalható. Ne tisztítsa szárazon. A mosás előtt olvassa el a címkét. Puha kefével vagy kendővel tisztítsa meg a homokot és szennyeződést a vázrol és a kerekekből. Ne felejtse el leválni a forgó, mozgó vagy csúszó részeket. Használjon tiszta, száraz ruhát. Nedves szivacsot és enyhe, nem abrazív folyékony szappant használjon hogy eltávolíthassa a szennyeződéseket a lökhárítósáv puha habját és törölje tisztára. Győződjön meg róla, hogy minden mozgó alkatrész objektumtól mentes a helyes működés biztosítása érdekében. Kerülje el a nagynyomású tömlő használatát ezen a babakocsin. Ne tárolja ezt a babakocsit nedves vagy meleg környezetben. Tárolja száraz helyen és előnyösen kinyitva hogy megakadályozza a penészképződés. Ne rakjon a babakocsiban vagy a tetejére semmit.

FIGYELMEZTETÉSEK! HU Használat előtt alaposan olvassa el az utasításokat, és tartsa meg jövő olvasásra. Ha nem tartja be ezeket az utasításokat, gyermeke biztonságát érinti. Ez a babakocsi 6 és 48 hónapos gyermekek számára készült, és legfeljebb 20 kg súlyú gyerekek részére. A babakocsi csak egy gyerek részére lett tervezve; használás elött győződjön meg arol hogy teljesen kinyitva van a váz mielőtt behelyezné a gyermeket. 1. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a gyermeket. 2. Mindig használja az biztonsági öv rendszert. 3. Győződjön meg róla hogy az összes záróeszköz be van kapcsolva használat előtt. 4. A sérülések elkerülése érdekében győződjön meg róla, hogy gyermekét tartja távol a termék kinyitása és összecsukása közben. 5. Ez az ülés nem alkalmas 6 hónaposnál fiatalabb gyermekek számára. 6. A fulladás veszélyének elkerülése érdekében tartsa távol az összes műanyag csomagolást és más plasztik anyagot a gyermekektől. 7. Ez a termék nem alkalmas futásra vagy korcsolyázásra. 8. Csak eredeti tartozékokat és gyártó által jóváhagyott alkatrészeket használjon. A nem jóváhagyott pótalkatrészek vagy kiegészítők használata károsodás okozhat vagy a termék biztonságát érinti. 9. Ne adjanak hozzá matracot a babakocsihoz. 10. Ne hagyja hogy a gyermek játsszon ezzel a termékkel. 11. A tolokarhoz csatlakoztatott terhelés befolyásolja a babakocsi stabilitását. 12. Ellenőrizze, hogy a babakocsi vagy az ülésegység rögzítő készülékei helyesek-e használat előtt. 13. Ne használja, ha a termék bármely része törött, szakadt vagy hiányzik. 14. A lökhárítót el kell távolítani mielőtt összecsuknák a babakocsit, hogy elkerüljék a sérült részeket. 15. Soha ne emelje fel a babakocsit amikor a gyerek benne van. Óvatosan járjon amikor egyenetlen felületeket vagy instabil területeken akar felfelé és lefelé jár. 16. Tartsa távol a tüztől és más forró hőforrásoktol. 17. A kupola zsebének maximális terhelése: 0,5 kg. 18. A vásárlókosár maximális terhelése: 3 kg. 19. A gyermekektől távol tartandó biztonságos helyen tárolandó. 20. Gyõzõdjön meg arról, hogy minden rögzítõ eszköz be van kapcsolva gyermek elhelyezésekor vagy eltávolításánál. EZ A TERMÉK AZ EN 1888:2012 SZABVÁNYOK SZERINT LETT GYÁRTVA.