DROP MANUALUL UTILIZATORULUI

Documente similare
MINI ME MANUALUL UTILIZATORULUI

My Document

Microsoft Word - Romanian IM ZCM 05.doc

Vă rugăm ca mai întâi să citiţi instrucţiunile! Stimaţii noştri clienţi, Vă mulţumim că aţi ales produsul Arctic. Dorim să vă prezentăm cel mai perfor

_ _BDA_Dörrautomat_Klarstein.indd

Vă rugăm ca mai întâi să citiţi instrucţiunile! Stimaţii noştri clienţi, Vă mulţumim că aţi ales produsul Arctic. Dorim să vă prezentăm cel mai perfor

Microsoft Word - Manual.doc

Microsoft Word - Romanian IM SCK 03F.doc

Baristomat Cafetiera

Microsoft Word - Manual.doc

ASPIRATOR CU FILTRU DE APĂ Model: AS-506 Manual de instrucțiuni

Register your product and get support at Straightener HP4668/22 RO Manual de utilizare

TABLE OF CONTENTS

ghid de utilizare! purificator de aer 1

Microsoft Word - SKS 502x_M7_RO.docx

ASPIRATOR PENTRU SALTELE MBC 500UV011 MANUAL DE UTILIZARE

SWK 1720BK RO Cană fierbător electric de apă Copyright 2017, Fast ČR, a.s /2017

Manual de utilizare pentru aspirator SJ72WWB6

IFU_NC _Krups_Beertender BV32_6L_LR_Ro - coperti copy

MANUAL DE UTILIZARE CONVECTOR ELECTRIC MODEL: CT-23Turbo Spec.: V A.C. 50Hz 2000 Watts. Citiți cu atenție aceste instrucțiuni înainte de utiliz

MANUAL DE UTILIZARE SPRINT EVO SE71_SE41011

Instrucţiuni privind siguranţa, ghid privind utilizarea şi întreţinerea şi instalarea

Microsoft Word - Manual Argo Mood Ro

OBJ_DOKU fm

SCE 5000BK_WH.pdf

Microsoft Word - Manual Argo Pury Ro

RĂCITOR ȘI PURIFICATOR DE AER MOBIL CU IONI NEGATIVI INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de punerea în fun

MULTIMETRU DIGITAL CU SCHIMBARE AUTOMATĂ A DOMENIULUI AX201 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

MUM-HD8752-V3_EVO-RO-00.indd

_ADV1210_ADV1220_RO.indd

SFE 3011BK SFE 4021BK RO Ventilator de birou Copyright 2017, Fast ČR, a.s /2017

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI BX1-160CP1 BX1-200CP1 BX1-250CP1 IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de folosire inainte de utilizarea produsului. Ver

_ORB72_RO.indd

Fișă tehnică Servomotoare axiale RV 01 Servomotoarele axiale RV 01 sunt potrivite pentru a controla acțiunea robineților cu 2 sau 3 porturi pentru apl

_PAD1200_RO.indd

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI BX1-160C BX1-200C BX1-250C IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de folosire inainte de utilizarea produsului. Ver. 1/Re

Ghid privind sănătatea, siguranţa şi instalarea

_BDA_Staubsauger_Klarstein.indd

RO Manual de utilizare şi de întreţinere

Alimentatoare AX-3003D, AX-3005D AX-1803D Instrucţiuni de utilizare

ro 03: ro 02.qxd.qxd

DEUMIDIFICATOR DEM 8

Návod k použití Használati útmutató Instrukcja użytkowania Instrucțiuni de utilizare Návod na používanie

MANUAL DE UTILIZARE SYNTHESIS ST50ALG 011

General safety precautions

TRADUCERE HALOGEN

_D27901_RO.indd

HIDROFOR ATDP 370A ATDP 505A MANUAL DE UTILIZARE Ver. 1/ Rev. 0; ; Traducere a instrucţiunilor originale 1

MANUAL DE INSTRUCTIUNI RO CNL // CNL

CARTE TEHNICA SERIA C

_DE0735_RO.indd

AeroVital Deluxe Friteuza cu aer cald

_BDSL301_BDSL302_RO.indd

HD8920-R-GC-RO-00.indd

E S P R E S S E R IA AUTOMATIC S E R IE E A80 E A81

CABINA DUS SISTEM VITAL DOTARI : LUMINA INTERIOARA - 20 W BUTON DIGITAL ON / OFF STICLA TEMPERATA BATERIE TERMOSTATATA SELECTOR FUNCTII DUS MOBIL CU H

Instrucţiuni pentru montarea şi utilizarea hotei AG 2

200121

2 3

Variator lumină wireless Siebo W3006 Manual utiliz are

MANUAL DE UTILIZARE HOBBY STAR 5 Important : citiţi instrucţiunile cu atenţie pentru a vă familiariza cu aparatul înainte de folosire. Păstrați instru

4PWRO book

SSM 1100.pdf

INSTRUCTION MENU

_LZR4_RO.indd

TC-WD 150/200 Instrucţiuni originale de utilizare Polizor de banc umed / uscat Nr. articol: Nr. de identificare: 11014

Wall-Mounting pentru dispozitivul dvs. HP TouchSmart

SCF782.pdf

Ghid de Referință Explicații sumare ale operațiunilor de rutină HL-L2312D HL-L2357DW HL-L2352DW HL-L2372DN HL-L2375DW Brother recomandă să păstrați ac

AVS5010.indd

Microsoft Word - Instructiuni montaj si utilizare CRH6.doc

Ghid de referinţă rapidă pentru Seria ZT400™

Installation manuals;Option handbooks

_BDPR400_RO.indd

CUPRINS SCURT GHID DE UTILIZARE TABELUL CU PROGRAME PREGĂTIREA RUFELOR SELECTAREA UNUI PROGRAM ȘI OPŢIUNI PORNIREA ȘI TERMINAREA UNUI PROGRAM SCHIMBAR

Cuprins

Microsoft Word - 05_Meaco_Airvax_RO.doc

TRT-BA-TTK28E-TC-002-RO_

MULTIMETRU DIGITAL AX-585 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

Microsoft Word - TranslatedSSM 4300SS_4304RD_rev doc

Switch wireless Siebo W3004 Manual utilizare (imagine exemplificativă)

APARAT DE AEROSOLI COMPACT CU COMPRESOR Manual de utilizare Model: RedLine NB-315 1

INSTRUCTION MANUAL

ICF-F11S_F12S_ro

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI MMA-160EI MMA-180EI MMA-200EI MMA-250EI MMA-180MI MMA-250MI MMA-180FI MMA-250FI IMPORTANT: Va rugam sa cititi instructiunile de

MANUAL DE UTILIZARE ASPIORATOR TELIOS EXTRA TX50PET 011 1

TRT-BA-IR2500S-TC-003-RO_

MANUAL UTILIZARE STATII DE FILTRARE SIMPLEX Valva de comanda model FT 1.MANUAL Acest manual reprezinta un ghid sigur de utilizare a statiilor de filtr

RO EFHR rezistență electrică cu flanșă de montaj 4-35 kw Manual de Operare

untitled

Telefon: Web: / SR 609 REGULA

Microsoft Word - Document1

fm

Slide 1

1 RO MANUAL DE UTILIZARE ST 1300 FREZĂ DE ZĂPADĂ ELECTRICĂ Texas A/S Knullen 22 DK-5260 Odense S Denmark Versiunea 11.1 / Tel

Microsoft Word _BG-KS 2440_Manual RO.doc

Register your product and get support at HP6522

客厅电脑 酷影Q1000

Ghid utilizator Nokia Luna Ediţia 1.0

Transcriere:

DROP MANUALUL UTILIZATORULUI www.dolce-gusto.com

CUPRINS. MĂSURI DE SIGURAN Ă 3. PREZENTARE GENERALĂ APARAT 5 3. EXEMPLE DE BĂUTURI 6 4. RECOMANDĂRI PENTRU UTILIZAREA ÎN CONDI II DE SIGURAN Ă 7 5. PRIMA UTILIZARE 8 6. PREGĂTIREA UNEI BĂUTURI 9 6. O CAPSULĂ (DE EX. LUNGO) 9 6. DOUĂ CAPSULE (DE EX. CAPPUCCINO) 0 7. CURĂ ARE 8. DETARTRARE CEL PU IN O DATĂ LA 3-4 LUNI 3 9. DEPANAREA 5 9. NU CURGE LICHIDUL - NU ESTE APĂ? 5 9. NU CURGE LICHIDUL - ESTE BLOCAT(Ă) INJECTORUL/CAPSULA? 5 9.3 DIVERSE 7

. MĂSURI DE SIGURANȚĂ. Citiţi toate instrucţiunile şi păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă. Oriceutilizare necorespunzătoare poate genera un potențial de vătămări corporale.. Conectaţi aparatul numai la o priză cu împământare. Tensiunea reţelei trebuiesă coincidă cu tensiunea inscripţionată pe plăcuţa cu date tehniceale aparatului. Utilizarea unei conexiuni incorecte poate fi periculoasăşi conduce la anularea garanţiei. 3. Acest aparat este proiectat numai pentru uz casnic. Nu este destinat utilizării în următoarele scopuri, iar garanţia nu se aplică pentru: zonele de bucătărie pentru personalul atelierelor, birourilor și altor unități de lucru; ferme; de către clienții hotelurilor, motelurilor și altor unități rezidențiale; unitățile de cazare și de alimentație publică; 4. Acest aparat electrocasnic este menit pentru utilizarea casnică, în cadrul locuinţei, doar la o altitudine sub 3400 m. 5. În cazul utilizării necorespunzătoare sau a nerespectării instrucţiunilor, producătorul este exonerat de orice răspundere şi garanţia putea fi anulată. 6. Recomandăm utilizarea capsulelor NESCAFÉ Dolce Gusto proiectateși testate pentru aparatul NESCAFÉ Dolce Gusto. Au fost proiectatepentru a fi utilizate împreună, aceasta asigurând calitatea recunoscută a NESCAFÉ Dolce Gusto. Fiecare capsulă este creată pentru a prepara cafeaua potrivită şi nu poate fi reutilizată. 7. Nu îndepărtaţi manual capsulele fierbinţi. Utilizați întotdeauna mânerul suportului capsulei pentru îndepărtarea capsulelor folosite. 8. Utilizaţi aparatul pe o suprafaţă plată, stabilă, rezistentă la căldură, departede orice sursă de căldură sau sursă de apă. 9. Pentru a asigura protecţia împotriva incendiilor, electrocutării şi rănirii persoanelor, nu scufundaţi cablul de alimentare, ştecherul ori aparatul înapă sau alte lichide. Evitați stropirea ștecherului. Nu atingeţi niciodată cablul de alimentare cu mâinile ude. Nu umpleţi rezervorul de apă pestenivelul maxim admis. 0. În caz de urgenţă, scoateţi imediat ştecherul din priza de alimentare.. Se impune supravegherea strictă în cazul în care aparatul este utilizat înapropierea copiilor. Nu lăsaţi la îndemâna copiilor aparatul /cablul dealimentare /suportul capsulei. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a văasigura că nu se joacă cu aparatul. Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheatcând preparaţi o băutură.. Acest aparat nu este destinat utilizării de către copii sau persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către persoane lipsitede experienţă sau de cunoştinţe, dacă nu sunt supravegheate sau instruiteasupra utilizării aparatului de către persoana care răspunde de siguranţa acestora. Persoanele cu capacitate de înţelegere limitată sau celecare nu înţeleg modul de funcţionare şi de utilizare a acestui aparat, mai întâi vor citi atent şi vor înţelege conţinutul acestui manual deutilizare, şi dacă este cazul, vor primi o îndrumare suplimentară de lapersoana care răspunde de siguranţa lor. 3. Nu utilizaţi aparatul fără tăviţa pentru picături şi fără grilajul acesteia, doar dacă folosiţi o cană foarte înaltă. Nu utilizaţi aparatul pentru a prepara apă caldă. 4. Din motive de sănătate, umpleţi întotdeauna rezervorul de apă numai cu apă potabilă proaspătă. 5. După utilizarea aparatului, îndepărtaţi întotdeauna capsula şi curăţaţi suportul capsulei. Goliţi şi curăţaţi tăviţa pentru picături şi compartimentul pentru capsule în fiecare zi. Utilizatorii alergici la produselelactate: Clătiți aparatul în conformitate cu procedura de spălare. 6. După utilizare, suprafața elementului de încălzire rămâne fierbinte, iar carcasa de plastic poate fi simțită caldă la atingere timp de câteva minute, după utilizare. 7. Scoateţi aparatul din priză în cazul în care nu-l utilizaţi. 8. Scoateţi aparatul din priză înainte de a-l curăţa. Lăsaţi aparatul să serăcească înainte de a-i monta sau demonta accesoriile sau înaintede a-l curăţa. Nu curăţaţi niciodată aparatul cu apă şi nu-l introduceţi niciodată în lichid. Nu curăţaţi niciodată aparatul cu apă de la robinet. Nu folosiţi niciodată detergenţi pentru a curăţa aparatul. Curăţaţi aparatul folosind numai un burete / o perie moale. Rezervorul de apă trebuie curățat cu o perie adecvată pentru produselealimentare. 9. Nu întoarceţi aparatul cu susul în jos. 0. În cazul în care plecaţi pentru o perioadă de timp îndelungată, de exemplu, în concediu etc., aparatul trebuie golit, curăţat şi scos din priză. Clătiţi-l înainte de reutilizare. Efectuaţi întregul ciclu de clătireînainte de a reutiliza aparatul.. Nu opriţi aparatul în timp ce se desfăşoară procesul de detartrare. Clătiţi rezervorul de apă şi curăţaţi aparatul pentru a îndepărta oricereziduuri ale agentului detartrant.. Orice operaţiune de curăţare şi întreţinere, diferită de cele uzuale, vafi efectuată de centrele de service agreate de NESCAFÉ Dolce Gusto. Nu demontaţi aparatul şi nu introduceţi nimicîn orificiile acestuia. 3. În cazul în care aparatul este utilizatintens, fără a i se acorda un timp de răcire suficient, aparatul se va opri temporar din funcţiune, iar indicatorul de culoare roşie va lumina intermitent. Acest fapt se petrecepentru a vă proteja aparatul de supraîncălzire. Opriţi aparatul timp de 0 de minute pentru a-l lăsa să se răcească. 4. Nu utilizaţi un aparat care are cablul de alimentare sau ştecherul deteriorat. Pentru a evita orice pericol, în cazul în care cablul de alimentareeste deteriorat, acesta trebuie înlocuit de către producător, agentul acestuia de service sau alte persoane cu calificare similară. Nu utilizaţi un aparat care funcţionează anormal sau care a fostdeteriorat în vreun fel. Scoateţi imediat cablul de alimentare din priză. Returnaţi aparatul deteriorat la cel mai apropiat centru deservice autorizat agreat de NESCAFÉ Dolce Gusto. 5. Folosirea unor accesorii nerecomandate de către producătorul aparatului poate conduce la incendii, electrocutări sau rănirea persoanelor.

6. Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei sau a tejghelei, ori să se atingă de suprafeţe fierbinţi sau muchii ascuţite. Nulăsaţi cablul de alimentare să atârne(risc de împiedicare). Nu atingeţi niciodată cablul de alimentare dacă aveţi mâinile ude. 7. Nu aşezaţi aparatul pe sau în apropierea unui arzător electric sau cu gaz, ori într-un cuptor încălzit. 8. Pentru a deconecta aparatul, opriți-l și apoi scoateți ștecherul din prizade alimentare. Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a deconecta aparatul. 9. Introduceţi întotdeauna suportul capsulei în aparat pentru a prepara o băutură. Nu îndepărtaţi suportul capsulei înainte ca lumina intermitentăa indicatorului să se oprească. Aparatul nu funcţionează în cazul în care suportul capsulei nu este inserat. 30. Aparatele echipate cu o manetă de blocare: vă puteți opări dacă maneta de blocare este deschisă în timpul ciclurilor de preparare a băuturii. Nu trageți maneta de blocare înainte de oprirea iluminării intermitentea luminilor aparatului. 3. Nu puneţi degetele sub duză în timpul procesului de preparare a băuturii. 3. Nu atingeți injectorul de la partea superioară a aparatului. 33. Nu transportaţi niciodată aparatul ţinându-l de partea superioară. 34. Suportul capsulei este echipat cu un magnet permanent. Evitaţi amplasareasuportului capsulei lângă aparate sau obiecte care se pot deteriora prin magnetizare, de ex., cărţi de credit, unităţi USB şi alte dispozitive informatice, casete video, televizoare sau monitoare de calculatorcu tub catodic, ceasuri mecanice, aparate auditive şi boxe. 35. Pacienții cu stimulatoare cardiace sau defibrilatoare: Nu țineți suportul pentru capsule directdeasupra stimulatorului cardiac sau defibrilatorului. 36. În cazul în care ştecherul aparatului nu se potriveşte cu priza de alimentare, acesta trebuie înlocuit cu unul adecvat de către un centru de serviceautorizat NESCAFÉ Dolce Gusto linie telefonică directă. 37. Ambalajul este realizat din materiale reciclabile. Pentru informaţii suplimentareprivind programele de reciclare, contactaţi consiliul / autoritatea locală. Aparatul dumneavoastră conţine materiale valoroase care pot fi recuperate sau reciclate. 38. Pentru instrucțiuni suplimentare asupra modului de utilizare a aparatului casnic consultați manualul de utilizare pe www.dolce-gusto.com sau apelați numărul telefonic direct NESCAFÉ Dolce Gusto. 39. Vă aducem la cunoştinţă că aparatul consumă curent electric (0,4 W/h)chiar şi atunci când se află în modul ecologic. 40. Nu lăsaţi aparatul şi cablul său la îndemâna copiilor sub 8 ani. Copii nutrebuie să se joace cu acest produs. 4. Acest aparat poate fi utilizat de copiii de peste 8 ani sau de persoane cucapacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către persoanelipsite de experienţă, dacă sunt supravegheate sau instruite asupra utilizării aparatului într-o manieră sigură şi dacă înţeleg pericolele implicate. 4. Curăţarea şi mentenanţa nu vor fi realizate de către copii decât dacă aupeste 8 ani şi sunt supravegheaţi. Pentru a reduce riscul de incendiu sau de electrocutare, nu îndepărtaţi carcasa. Aparatul nu conţine părţi reparabile de către utilizator. Reparaţiile vor fi efectuate doar de personal de service, calificat! NUMAI PENTRU PIEŢELE EUROPENE: Gândiți-vă la mediul înconjurător! Aparatul dumneavoastră conţine materiale valoroase care pot fi recuperate sau reciclate. Lăsați-l la un centru de colectare a deșeurilor sau la un centru de service autorizat unde va avea loc eliminarea în mod adecvat. Directiva europeană 0/9/UE privitoare la echipamentele electrice și electronice (WEEE) prevede că aparatele electrocasnice uzate nu pot fi eliminate sub formă de deșeuri casnice nesortate. Aparatele electrocasnice vechi trebuie colectate separat pentru a optimiza sortarea și reciclarea componentelor și pentru a reduce impactul asupra sănătății oamenilor și mediului. Garanţia nu acoperă aparatele care nu funcţionează sau nu funcţionează corespunzător din cauză că nu au fost corect utilizate şi/sau detartrate.

. PREZENTARE GENERALĂ APARAT 3 4 5 6 7 8. Pictogramă apă rece. Funcția de volum XL 3. Pictogramă apă fierbinte 4. Selectare volum prin apăsare / Afişaj cu bare 5. Dispozitivul de clătire 6. Rezervorul de apă 7. Suport capsulă 8. Compartiment de capsule 9. Injector 0. Întrerupător / Semnal de detartrare / Semnal de eroare. Piesă injector. Ac de curăţare 3. Tăviţă pentru picături 4. Grilă pentru picături MOD ECONOMIC: După 5 minute de neutilizare. DATE TEHNICE RO 0-40 V, 50/60 Hz, max. 500 W max. 5 bar 0,8 L ~ 3 kg 5 45 C 4 3 F A = 5, cm B = 3,9 cm C = 5, cm 9 0 3 4 5

3. EXEMPLE DE BĂUTURI Reglați tava depicurare Selectați volumul Alegeți fierbintesau rece ESPRESSO CAPPUCCINO CHOCOCINO CAPPUCCINO ICE 6

4. RECOMANDĂRI PENTRU UTILIZAREA ÎN CONDIȚII DE SIGURANȚĂ Nuadăugaţi niciodată apă fierbinte în rezervorul de apă! Pentruclătire şi pentru pregătirea băuturii folosiţi doarapă potabilă. Menţineţi întotdeauna aparatul înpoziţie verticală! Dupăîncheierea procesului de preparare, afişajul cubare începe sălumineze intermitent, iar întrerupătorul luminează intermitentîn culoarea roşie timpde 5 secunde. În tot acest timp nu retrageţi suportul pentru capsulă! Nuatingeţi ştecherul cumâinile ude. Nu atingeţi aparatul cu mâinile ude! Nuutilizaţi niciodatăun burete ud. Folosiţi doar o cârpă moale şi puţin umedă pentru a curăţa partea superioară a aparatului. Nuatingeți capsulele folosite dupăprepararea băuturii! Suprafaţă fierbinte, risc de arsuri! Nuatingeţi niciodată injectorul cusuprafaţa degetelor! Nu utilizaţi aparatul fără injector! Nuutilizați dispozitivul de clătire pentru pregătirea ceaiului sau apei calde. Dacăsunteți plecați timp de peste zile (în vacanță, etc.), aparatul trebuie golit, curățat și scos din priză. Înainte de reutilizare clătiți aparatul înconformitate cu instrucțiunile din 7. Curățare de la pagina, începând cupasul 4 până lapasul 8. 7

5. PRIMA UTILIZARE 3 Clătiţi rezervorul cu apă potabilă. Umpleţi rezervorul cuapă potabilă. Aşezaţi capacul şi introduceţi rezervorul în aparat. Asigurați-vă cădispozitivul de clătire se află în suportul capsulei și acesta se află înaparat. Poziţionaţi un recipient mare şi gol sub orificiul de scurgere al cafelei. Asiguraţi-vă căfolosiţi tensiunea corectă a reţelei dupăcum este precizat în. PREZENTARE GENERALĂ APARAT de lapagina 5. Conectaţi ştecherul lapriza de alimentare. Porniți aparatul. Întrerupătorul începe sălumineze intermitentîn culoarea roșie atunci când aparatul încălzește timp de aproximativ 40secunde. După aceasta întrerupătorul lumineazăpermanent înculoarea verde. Aparatul este pregătitde utilizare. 4 5 6 Începeţi să clătiţi cuapă rece: Reglaţi afişajul cu bare la nivelul max. cuajutorul selectorului tactil de volum. Atingeţi pictograma apă rece. Aparatul începe clătirea. Luminile afişajului cubare dispar progresiv. Aşteptaţi până când numărătoarea inversă s-a terminat şi aparatul s-a oprit. Continuaţi clătirea cuapă fierbinte: Reglaţi afişajul cubare lanivelul max. cu ajutorul selectorului tactil de volum. Atingeţi pictograma apă fierbinte. Aparatul începe clătirea. Luminile afişajului cubare dispar progresiv. 7 8 9 Aşteptaţi până când numărătoarea inversă s-a terminat şi aparatul s-a oprit. Scoateţi suportul capsulei. Îndepărtați dispozitivul de clătire. Reintroduceți suportul capsulei. Îndepărtați recipientul. Avertisment: Apă fierbinte! Manevraţi cu atenţie! Goliţi recipientul. Umpleţi rezervorul cu apă potabilă. Introduceţi rezervorul în aparat. Aşezaţi grila de picurare pe tava de picurare. Apoi introduceţi tava de picurare în poziţia dorită. 8

6. PREGĂTIREA UNEI BĂUTURI 6. O CAPSULĂ (DE EX. LUNGO) 3 Verificaţi dacăexistă destulă apă potabilă înrezervorul de apă. Porniți aparatul. Întrerupătorul începe să lumineze intermitentîn culoarea roșie atunci când aparatul încălzește timp de aproximativ 40secunde. După aceasta întrerupătorul lumineazăpermanent înculoarea verde. Aparatul este pregătitde utilizare. Reglaţi poziţia tăvii de picurare. Aşezaţi cana de mărime potrivităpe tavade picurare. Consultați punctul 3. EXEMPLE DEBĂUTURI sau pachetul. Scoateţi suportul capsulei. Asigurați-vă că dispozitivul de clătire nu este înăuntru. Introduceţi capsula însuportul pentru capsule. Introduceți suportul capsulei în aparat. 4 5 6 Utilizaţi selectorul tactil de volum pentru a ilumina numărul de bare în concordanţăcu numărul de bare indicat pe capsulă, sau selectați numărul de bare după propriul gust. Alegeți băutură XL pentru o cană foarte mare. Dacă doriți să pregătiți încă o a doua canăfoarte mare așteptați timpde aproximativ,5 minute. Atingeți pictograma de apă fierbinte (sau pictograma de apă rece, înfuncție de tipul băuturii). Începe pregătirea băuturii. Rămâneţi lângă aparat pe parcursul pregătirii băuturii! Luminaafişajului cu bare dispare progresiv. Aparatul opreşte procesul de preparare. Dupăîncheierea procesului de preparare, afişajul cu bare începe să lumineze intermitent, iar întrerupătorul luminează intermitentîn culoarea roşie timp de 5 secunde. În tot acest timpnu retrageţi suportul pentru capsulă! 7 8 9 Dupăterminarea extracției scoateți cana din tava de picurare. Scoateţi suportul capsulei. Îndepărtaţi capsulele folosite. Puneţi capsula utilizatăîn compartimentul de capsule. Clătiţi suportul de capsule cu apă potabilă, pe ambele părţi. Uscaţi suportul capsulei. Introduceţi-l înapoi în aparat. Savuraţi-văbăutura! 9

6. PREGĂTIREA UNEI BĂUTURI 6. DOUĂ CAPSULE (DE EX. CAPPUCCINO) 3 Verificaţi dacăexistă destulă apă potabilă înrezervorul de apă. Porniți aparatul. Întrerupătorul începe să lumineze intermitentîn culoarea roșie atunci când aparatul încălzește timp de aproximativ 40secunde. După aceasta întrerupătorul lumineazăpermanent înculoarea verde. Aparatul este pregătitde utilizare. Reglaţi poziţia tăvii de picurare. Aşezaţi cana de mărime potrivităpe tavade picurare. Consultați punctul 3. EXEMPLE DEBĂUTURI sau pachetul. Scoateţi suportul capsulei. Asigurați-vă că dispozitivul de clătire nu este înăuntru. Introduceţi prima capsulă în suportul pentru capsule. Introduceți suportul capsulei în aparat. 4 5 6 Utilizaţi selectorul tactil de volum pentru a ilumina numărul de bare în concordanţăcu numărul de bare indicat pe capsulă, sau selectați numărul de bare după propriul gust. Alegeți băutură XL pentru o cană foarte mare. Dacă doriți să pregătiți încă o a doua canăfoarte mare așteptați timpde aproximativ,5 minute. Atingeți pictograma de apă fierbinte (sau pictograma de apă rece, înfuncție de tipul băuturii). Începe pregătirea băuturii. Rămâneţi lângă aparat pe parcursul pregătirii băuturii! Luminaafişajului cu bare dispare progresiv. Aparatul opreşte procesul de preparare. Dupăîncheierea procesului de preparare, afişajul cu bare începe să lumineze intermitent, iar întrerupătorul luminează intermitentîn culoarea roşie timp de 5 secunde. În tot acest timpnu retrageţi suportul pentru capsulă! 7 8 9 Scoateţi suportul capsulei. Îndepărtaţi capsulele folosite. Puneţi capsula utilizatăîn compartimentul de capsule. Introduceţi a doua capsulă în suportul pentru capsule. Introduceți suportul capsulei în aparat. Utilizaţi selectorul tactil de volum pentru a ilumina numărul de bare în concordanţăcu numărul de bare indicat pe capsulă, sau selectați numărul de bare după propriul gust. 0

6. PREGĂTIREA UNEI BĂUTURI 6. DOUĂ CAPSULE (DE EX. CAPPUCCINO) 0 Atingeți pictograma de apă fierbinte (sau pictograma de apă rece, înfuncție de tipul băuturii). Începe pregătirea băuturii. Rămâneţi lângă aparat pe parcursul pregătirii băuturii! Luminaafişajului cu bare dispare progresiv. Aparatul opreşte procesul de preparare. Dupăîncheierea procesului de preparare, afişajul cu bare începe să lumineze intermitent, iar întrerupătorul luminează intermitentîn culoarea roşie timp de 5 secunde. În tot acest timpnu retrageţi suportul pentru capsulă! Dupăterminarea extracției scoateți cana din tava de picurare. 3 4 Scoateţi suportul capsulei. Îndepărtaţi capsulele folosite. Puneţi capsula utilizatăîn compartimentul de capsule. Clătiţi suportul de capsule cu apă potabilă, pe ambele părţi. Uscaţi suportul capsulei. Introduceţi-l înapoi în aparat. Savuraţi-văbăutura!

7. CURĂȚARE 3 Curăţaţi şi clătiţi rezervorul. Folosiţi o perie adecvată pentru contactul cu alimentele, şi lichid de spălare, în funcţie de necesitate. Reumpleţi apoi rezervorul cu apă potabilă şi introduceţi-l în aparat. Rezervorul de apă nu trebuie spălat în maşinade spălat vase! Clătiți tava de picurare și dispozitivul de clătire cu apă pot- Curăţaţi ambele părţi ale suportului de capsule cu lichidde abilă proaspătă. Curățați tava de picurare cu ajutorul unei spălare şi apă potabilă. Poate fi spălat şi înmaşina de perii adecvată pentru contactul cu alimentele. Tava de picur- spălatvase. Dupăaceea, uscaţi-l. are nutrebuie spălată în mașina de spălat vase! 4 5 6 Puneți dispozitivul de clătire însuportul capsulei. Introduceți suportul capsulei în aparat. Îndepărtați grila de picurare și tavade picurare. Poziţionaţi un recipient mare şi gol sub orificiul de scurgere al cafelei. Porniți aparatul. Întrerupătorul începe sălumineze intermitentîn culoarea roșie atunci când aparatul încălzește timp de aproximativ 40secunde. După aceasta întrerupătorul luminează permanent înculoarea verde. Aparatul este pregătitde utilizare. Clătiţi aparatul: Luminați toate barele lanivelul max. utilizând selectorul tactil de volum. Atingeţi pictograma apă fierbinte. Aparatul începe clătirea. Luminile afişajului cu bare dispar progresiv. 7 8 9 Îndepărtați recipientul. Avertisment: Apă fierbinte! Manevraţi cuatenţie! Goliţi recipientul. Scoateţi suportul capsulei. Îndepărtați dispozitivul de clătire. Reintroduceți suportul capsulei. Aşezaţi grila de picurare pe tavade picurare. Apoi introduceţi tava de picurare în poziţia dorită. Eliminaţi apa din rezervor. Opriţi aparatul. Scoateţi ştecherul din priză! Curăţaţi aparatul cuo cârpă umedă şi moale. După aceea, ştergeţi-l cu o cârpă moale şi uscată.

8. DETARTRARE CEL PUȚIN O DATĂ LA 3-4 LUNI www.dolce-gusto.com Utilizați NESCAFÉ Dolce Gusto agent de detartrare lichid. Pentru a comanda, apelați linia telefonică directă NESCAFÉ Dolce Gusto sau mergeți pe site-ul NESCAFÉ Dolce Gusto. Nuutilizaţi oţetpentru detartrare! Evitaţi contactul oricărei părţi a aparatului cu lichidul de detartrare. Nuapăsaţi întrerupătorul întimpul ciclului de detartrare. 3 0.5 L Dacăbăutura curge mai încet decât de obicei (chiar şi picături), sau dacă este mai rece decât de obicei, ori dacă butonul Pornit/Oprit luminează constant portocaliu, aparatul trebuie detartrat. Opriţi aparatul. Eliminaţi apa din rezervor. Amestecați 0.5 litri de apă potabilă proaspătăcu detartrantul într-o cupă de dozare. Turnați soluție de detartrare înrezervorul de apă și introduceți rezervorul de apă înaparat. 4 5 6 Puneți dispozitivul de clătire însuportul capsulei. Introduceți suportul capsulei în aparat. Îndepărtați grila de picurare și tavade picurare. Poziţionaţi un recipientmare şi gol sub orificiul de scurgere al cafelei. Apăsaţi întrerupătorul timp de cel puţin 5 secunde. Întrerupătorul începe să lumineze alternativ înculoarea verde/portocaliu, iar aparatul intră în modul detartrare. Atingeţi pictograma apă fierbinte. Lumina afişajului cubare dispare progresiv. Aparatul se detartreazăprin funcţionareoprire timp de aprox. minute. Aşteptaţi pânăla terminarea extracţiei. 3

8. DETARTRARE CEL PUȚIN O DATĂ LA 3-4 LUNI 7 8 9 Atingeţi pictograma apă rece. Lumina afişajului cu bare dispare progresiv. Aparatul se detartrează prinfuncţionare-oprire timpde aprox. minute pânăcând rezervorul este gol. Aşteptaţi până laterminarea extracţiei. Pentruun efect mai bun al detartrantului, aparatul trece pe o perioadăde așteptare de minute. Întrerupătorul luminează alternativ verde/portocaliu pe durataperioadei de așteptare. Goliţi şi curăţaţi recipientul. Curăţaţi şi clătiţi rezervorul. Folosiţi o perie adecvată pentru contactul cu alimentele, şi lichidde spălare, în funcţie de necesitate. Reumpleţi apoi rezervorul cuapă potabilă şi introduceţi-l înaparat. 0 Atingeţi pictograma apă fierbinte. Lumina afişajului cubare dispare progresiv. Aşteptaţi până la terminarea extracţiei. Umpleţi rezervorul cu apă potabilă. Atingeţi pictograma apă rece. Lumina afişajului cubare dispare progresiv. Aşteptaţi pânăla terminarea extracţiei. Lasfârșitul ciclului de clătire, lumina întrerupătorului devine roșie. Aşteptaţi până cândlumina întrerupătorului devine verde. Îndepărtați recipientul. Opriţi aparatul. 3 4 Scoateţi suportul capsulei. Îndepărtați dispozitivul de clătire. Clătiţi suportul de capsule cu apă potabilă, pe ambele părţi. Reintroduceți suportul capsulei. Goliţi şi curăţaţi recipientul. Curăţaţi şi clătiţi rezervorul. Reumpleţi apoi rezervorul cu apă potabilă şi introduceţi-l în aparat. Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă şi moale. După aceea, ştergeţi-l cuo cârpă moale şi uscată. Aşezaţi grila de picurare pe tava de picurare. Apoi introduceţi tavade picurare în poziţia dorită. 4

9. DEPANAREA 9. NU CURGE LICHIDUL - NU ESTE APĂ? Nucurge lichidul: Prepararea băuturii înceteazăîn timpul funcţionării aparatului sau nu începe deloc. Afişajul cubare începe să lumineze rapid intermitent în culoarearoşu şi verde. Verificaţi dacăexistă destulă apă potabilă înrezervorul de apă. Dacă nu, umpleți din nou cu apă potabilă și atingeți pictograma apă fierbinte/rece pentru a continua prepararea. Dacărezervorul de apă este plin procedați în modul descris în9. NU CURGE LICHIDUL - ESTE BLOCAT(Ă) INJECTORUL/CAPSULA? de la pagina 5. 9. NU CURGE LICHIDUL - ESTE BLOCAT(Ă) INJECTORUL/CAPSULA? Nucurge lichidul: Capsula poate fi blocată şi se poate afla sub presiune. Menţineţi întotdeauna aparatul înpoziţie verticală! Pentru a opri prepararea, atingeţi din nou pictograma apă fierbinte/rece. Nu scoateţi aparatul din priză! Aparatul eliberează presiune. Amestecul de cafea este presat prinpartea superioară a suportului capsulei. Aşteptaţi pânăla terminarea procesului de presare. Acest lucru se întâmplă dacă aparatul nu emite niciunzgomot. 3 4 5 Nubeţi cafeaua! Dacă suportul capsulei poate fi scos: Puneţi capsula utilizată încompartimentul de capsule. Dacă suportul capsulei nu poate fi scos, aşteptaţi 0de minute şi încercaţi din nou. Dacă suportul capsulei este încă blocat, scoateţi aparatul din priză. Apelați linia telefonică directă NESCAFÉ Dolce Gusto. Clătiţi aparatul: Urmaţi instrucţiunile din 5. PRIMA UTILIZARE de la pagina 8. Curăţaţi ambele părţi ale suportului de capsule cu lichidde spălare şi apă potabilă. Clătiţi tavade picurare cu apă potabilă şi curăţaţi-o cu o perie curată, adecvată pentru contactul cualimentele. Scoateţi ştecherul din priză! Întoarceţi tava de picurare. Scoateţi piesa injector. Scoateţi acul de curăţare din piesa injector. Nu lăsaţi acul la îndemâna copiilor! 5

6 9. DEPANAREA 9. NU CURGE LICHIDUL - ESTE BLOCAT(Ă) INJECTORUL/CAPSULA? 7 8 Îndepărtaţi suportul capsulei. Apăsaţi piesa injector peste injector. Îndepărtaţi injectorul doar când aparatul esterece! Întoarceţi piesa injector îndirecţie inversă acelorde ceasornic. Îndepărtaţi injectorul. Nulăsaţi injectorul nesupravegheat! Nulăsaţi injectorul la îndemâna copiilor! Introduceţi acul de curăţare în injector pentru a-l debloca. Dacănu este posibil, pregătiţi o soluţie de detartrare amestecând o punguliţăde detartrant cu 0.5 litri de apă potabilă. Introduceţi injectorul în soluţia de detartrare. 9 0 Poziţionaţi injectorul pe piesa injector. Introduceţi injectorul, de jos, în deschidereaaparatului. Sprijiniţi injectorul cuajutorul mâinii. Răsuciţi injectorul în sensul acelor de ceasornic până se potriveşte. Urmaţi instrucţiunile din 8. Detartrare cel puțin o dată la3-4 luni de la pagina 3. 6

9. DEPANAREA 9.3 DIVERSE Aparatul nu poate fi pornit. Verificaţi dacăştecherul este conectat înmod corect la priza de alimentare. Încaz afirmativ, verificaţi alimentareacu electricitate. Dacăaparatul nu poate fi totuși pornit, apelați linia directă NESCAFÉ Dolce Gusto. Pentru numere de telefon directe, consultaţi ultima pagină. Băutura stropeşte în jurul orificiului de scurgere al cafelei. Pentrua opri prepararea, atingeţi pictograma activă apă fierbinte sau rece. Scoateţi suportul capsulei. Verificați capsula. Puneţi capsula utilizată încompartimentul de capsule. Introduceţi o nouă capsulă în suportul capsulei, după care introduceţi-l înapoi în aparat. Dacăbăutura curge mai încet decât de obicei (chiar şi picături), sau dacă este mai rece decât de obicei, ori dacă butonul Pornit/Oprit luminează constant portocaliu, aparatul trebuie detartrat. www.dolce-gusto.com Utilizați NESCAFÉ Dolce Gusto agent de detartrare lichid. Pentru a comanda, apelați linia telefonică directă NESCAFÉ Dolce Gusto sau mergeți pe site-ul NESCAFÉ Dolce Gusto. 7

9. DEPANAREA 9.3 DIVERSE Întrerupătorul pâlpâie rapid roşu Opriţi aparatul. Verificaţi dacă este blocată capsula, a se vedea 9. NU CURGE LICHIDUL - ESTEBLOCAT(Ă) INJECTORUL/CAPSULA? de la pagina 5. Scoateţi ştecherul din priză şi aşteptaţi 0 de minute. Conectaţi apoi ştecherul lapriza de alimentare şi porniţi aparatul. Dacăîntrerupătorul mai pâlpâie încă în culoarearoșie apelați linia telefonică directă NESCAFÉ Dolce Gusto. Pentrulinia directă a se vedea LINII TELEFONICE DIRECTE pe ultima pagină. Se adună apă sub aparat sau pe lângă acesta. Curăţaţi scurgerile de apă din jurul suportului de capsule întimpul preparării băuturii. Scoateţi ştecherul din priză! Apelați linia telefonică directă NESCAFÉ Dolce Gusto sau mergeți pe websit-ul NESCAFÉ Dolce Gusto. Pentru linia directă a se vedea LINII TELEFONICE DIRECTE pe ultimapagină. Apa stropește din orificiul de scurgere al cafelei întimpul clătirii sau detartrării. Puneți dispozitivul de clătire însuportul capsulei. Introduceți suportul capsulei în aparat. 8

LINII TELEFONICE DIRECTE AE 800348786 AL 084 640 0 AR 0800 999 8 00 AT 0800 365 3 48 AU 800 466 975 BA 0800 0 4 BE 0800 937 BG 0 800 6666 BR 0800 77633 CA 888 809 967 CH 0800 86 00 85 CL 800 800 7 CO 0800-05-5566 CN 400 630 4868 CR 0800-507-4000 CZ 800 35 35 DE 0800 365 3 48 DK 8030000 EE 6 77 44 ES 900 0 FI 0800 0 66 FR 0 800 97 07 80 G B 0800 707 6066 GR 800 68068 GT -800-99-009 HK 79 8888 HN 800-0-6666 HR 0800 600 604 HU 06 40 4 00 I D 00803657 IE 00800 6378 5385 I L -700-50-0-54 I T 80036534 JO +96-6590998 J P 00-879-86 KR 080-34-0070 KW +965 86847 KZ 8-800-080-880 L B +96-4548595 LU 800 383 LT 8 700 55 00 LV 67508056 MA 080 00 5 54 ME 00 69 90 Middle East: +97 4-80008 MX 0800 365 348 MK 0800 00 00 MT 800744 MY 800 88 3633 N I -800-4000 NL 0800-365348 NO 800 80 730 NZ 0800 365 34 PA 800-0000 PE 80000 PH 898-006 PK 0800-68 PL 0800 74 90 PT 800 00 53 P Y 0800- QA +974-44587688 RO 0 800 8 637 853 RU 8-800-700-79-79 SA 80089797 SE 00-9 93 00 SG 800 836 7009 SI 080 45 05 SK 0800 35 35 SR 0800 000 00 SV 800-679 TH -800-95588 0-657-860 TR 0800 0 8 4 44 3 60 TT (868) 663-7853 TW 0800-000-338 UA 044-300-3-04 US -800-745-339 UY 0800- VN 800 6699 ZA +7 54 66 80800464-0 www.dolce-gusto.com