laborator_licenta_m_traducere

Documente similare
Microsoft Word - Anexa nr. C Plan calitate IFR.doc

Microsoft Word - strategia de cercetare stiintifica doc

OBIECTIVUL FUNDAMENTAL ŞI DIRECłIILE PRIORITARE DE ACłIUNE ALE UNIVERSITĂłII NAłIONALE DE APĂRARE CAROL I OBIECTIVUL FUNDAMENTAL îl constituie pregăti

1 Raport cercetare 2011

Microsoft PowerPoint - Metodologia_CNCIS_aprilie_2011.ppt

Raportul anual intern privind evaluarea si asigurarea cali…

RAPORTUL ANUAL AL RECTTORULUI PRIVIND STAREA INSTITUTIEI I…

13.1_Sisteme_informatice_financiar_contabile_comparate_2014

10_Lista anexe

Microsoft Word - Fisa-Informatica-CH-2014.doc

Microsoft Word - UTI-POM-01-F1-1ProceduraStaffTrainingERASMUS29Oct2009.doc

Ungureanu Dragos

CV Moldovan

Microsoft Word - UTM docIndrumari pt studenti Erasmus _2_ anexa 3.doc

REGULAMENT burse

42_tic12_documentare_omec

Microsoft Word - plan de actiune_TIC in educatie__ cu buget_pe__activitati.doc

1Managementul_investitiilor_Iatagan

Microsoft Word - Cap1.doc

cifra_scolarizare_licenta_2012

Microsoft Word - CV_Ioana Mester_EuroPass martie 2018.doc

Microsoft Word - Vietnam - acord bilateral docx

ROMÂNIA UNIVERSITATEA BABEŞ-BOLYAI CLUJ-NAPOCA Str. Mihail Kogãlniceanu, nr. 1, 3400 Cluj-Napoca Tel. (00) *; ; ; 40

Microsoft Word - plan de actiune_TIC in educatie__ cu buget_detaliat.doc

Met_ex_lic_FSEB _final

Microsoft Word - anexa OM 5720.doc

TEMATICA_ LICENTA_FB_2013

UNIVERSITATEA DE VEST TIMIŞOARA FACULTATEA DE ECONOMIE ŞI DE ADMINISTRARE A AFACERILOR CATEDRA DE ECONOMIE - TEZĂ DE DOCTORAT - EUROÎNTREPRINDERILE DI

LB LATINA CP CEIA

Microsoft Word - RISE_fr_2013.doc

Planulşi Strategia de Dezvoltare al Regiunii Nord-Vest

Microsoft Word - Euromentor_romana_ doc

CONTRAVENTIILE CARE INTRA SUB INCIDENTA LEGII PREVENIRII

Microsoft PowerPoint - DOSARUL PENTRU VALIDAREA UNEI CALIFICARI.ppt [Read-Only]

Microsoft Word _Scoala dupa scoala.doc

Microsoft Word - GabrielaSCUTEA.doc

Microsoft Word - Metodologia%20examenului%20de%20competenta%20lingvistica%20-%20aprobat%20final[1].doc

Microsoft Word - REGULAMENT EVALUARE SI PROMOVARE 2010.doc

Microsoft Word - 21d.doc

Microsoft Word - Programa_Bac_2011_C_Limba_engleza.doc

Microsoft Word - Fisa disciplinei IMM An I, Jur, CRP

Universitatea Ştefan cel Mare Suceava Cod: PO-CAPI-04 EdiŃia: 1 Revizia: 0 PROCEDURĂ OPERAłIONALĂ Informarea privind recomandările neînsuşite

Microsoft Word - Cod etic 2009.doc

NF HG

CV Teglas Ferenc Attila

RAPORT ANUAL Asigurarea calitatii

Securitatea proceselor si calitatea vietii - Mecanismul de securitate deplina

Microsoft Word - Euromentor_romana_ doc

Microsoft Word - INDRUMATORI LICENTA 2014 cig.doc

Microsoft Word - Nistor Simona av.doc

Microsoft Word - METODE Master 2014.docx

temetica disertatie BMM,MKA-2013

yty

Microsoft Word - Anexa

Microsoft Word - CV Bekesi Csaba Europass.docx

CV[1].Tanasescu

NOTĂ DE FUNDAMENTARE SecŃiunea 1 Titlul proiectului de act normativ HOTĂRÂRE privind aprobarea Programului ConstrucŃia de locuinńe cu chirie, realizat

Microsoft Word - Metodologie si precizari concurs interdisciplinar + POEZIE 2009.doc

MUNICIPIUL CRAIOVA PRIMĂRIA MUNICIPIULUI CRAIOVA PROIECT HOTĂRÂREA NR. privind modificarea inventarului bunurilor care aparţin domeniului public al mu

Dragusin_CV

Microsoft Word - 18 FRANCEZA_PROGRAMA_2008.doc

NF HG

Microsoft Word - Fisa disciplinei Didactica domeniului Hurduzeu N

ACADEMIA DE POLIŢIE

publicatie raport adm 2012[1]

Microsoft Word - Metodologia_admitere_IASTE_2012.doc

Microsoft Word - ilis_sociologia_lect.doc

Microsoft PowerPoint - prezentare-anpm-natura2000-in-romania

FD - Comportamentul consumatorului

Microsoft Word - Titu Bogdan Cristian av.doc

Învăţământ preuniversitar

1 Fisa_de_date_a_achizitiei

LL Marza Dan

PLANIFICAREA EXAMENELOR DIN SESIUNEA 19

NF HG

Microsoft Word - CAIG anul II sem II

FD - Semiotica si limb ec_MRPAx

Microsoft Word - Grila_evaluare_initiala_cls_I.doc

RAPORT CERCETARE ANUL 2015_FSEB_

UNIVERSITATEA DE STAT ALECU RUSSO DIN BĂLŢI FACULTATEA DE LITERE CATEDRA DE LIMBA ROMÂNĂ ŞI FILOLOGIE ROMANICĂ Curriculum la unitatea de curs Introduc

Universitatea Spiru Haret

Microsoft Word - METODOLOGIA evaluare nationala 2010 final.doc

Microsoft Word - Regulamentul_de_organizare_si_functionare_a_Comisiei_de_Etica.doc

Microsoft Word - Ordin raport - postare site.doc

Microsoft Word - ioana stoianDeclaratie de interese - anexa 2 _1_.doc

Microsoft Word - Jurnalism online si noi tehnologii- JUR - programa analitica ZI

Microsoft Word - 6. Ghid de studii MML ciclu_

MFC_Craiova_PlanCercetare2010

Microsoft Word - Ursu Ana. av.doc

DREPTUL INTRE MODERNIZARE SI TRADITIE – Universitatea Titu Maiorescu din Bucuresti, Universitatea Alexandru Ioan Cuza din Iasi si Universitatea din Cr

Microsoft Word - Metodologie de admitere doc

Microsoft Word - L. Orban_előadas - ROMANUL nov. 3.DOC aq.doc

FIŞA DISCIPLINEI

Filo_ro_2015.xls

7_Fisa_autoevaluare_lb_maghiara_germana_2010

Microsoft Word - Balan Anca Lucia av.doc

Microsoft Word - P_Ivan_organiz_arhivei.doc

Microsoft Word - CV_Nicolae Selage.doc

Transcriere:

LABORATOR DE LICENłĂ TradComTerm, sala 454 1. DENUMIRE: Laborator de licenńă TradComTerm 2. FACULTATEA DE LITERE 3. DESCRIERE LABORATOR Laboratorul de licenńă TradComTerm este amplasat în Sala 454 de la etajul II al clădirii centrale a UniversităŃii din Craiova. Sala are o suprafańă de 53,70 m.p. Laboratorul de licenńă TradComTerm este dotat cu echipamente performante, care permit desfăşurarea unei activităńi de înaltă Ńinută. PerformanŃa tehnologică a laboratorului de licenńă TradComTerm permite atingerea obiectivelor profesionale urmărite: - perfecńionarea cunoştinńelor de limbă franceză şi engleză la nivel profesional (vocabular general şi limbaje de specialitate în domeniile juridic, economic, tehnic, medical; structuri gramaticale ale limbii uzuale şi ale limbajelor profesionale); - însuşirea deprinderilor de traducere simultană şi consecutivă; - însuşirea tehnicilor de utilizare şi de elaborare a terminologiilor specializate; - dezvoltarea competenńei de comunicare: asimilarea de elemente de interculturalitate care să permită păstrarea identităńii individuale în cadrul identităńii globale europene; - participarea la activităńi de cercetare în domeniul traductologiei şi interpretariatului de conferinńe ; - dezvoltarea şi perfecńionarea competenńelor si abilităńilor de utilizare a tehnologiei moderne de calcul: procesare de text, traducere automată, gestiune de date terminologice, creare de baze terminologice, accesare şi utilizare INTERNET; - dezvoltarea deprinderilor de lucru individual şi în echipă pentru o evaluare cât mai corectă a calităńii actelor de traducere şi de interpretare. 1

4. INFRASTRUCTURA LABORATOR EXISTENTĂ Universitatea din Craiova Facultatea: Litere Gestiunea: adm. Litere- Sala 454 Gestionar: Niculescu Eugen Nr. crt. Denumirea bunurilor inventariate Codul sau numărul de inventar U.M LISTĂ DE INVENTARIERE A MIJLOACELOR FIXE Laborator de licenńă CantităŃi Valoarea contabilă Stocuri DiferenŃe PreŃ DiferenŃe faptice scriptice Plus Minus unitar Valoarea Plus Minus Valoarea de inventar 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 SISTEM DE TRADUCERE SIMULTANA 216079 1 1 73,940.70 73,940.70 73,940.70 2 3 4 5 6 7 8 CALCULATOR DESKTOP COMRACE ELIT 216948 1 1 1,900.43 1,900.43 1,900.43 CALCULATOR DESKTOP COMRACE ELIT 217676 1 1 1,900.43 1,900.43 1,900.43 TABLA INTELIGENTA SMART BOARD 217573 1 1 2,939.65 2,939.65 2,939.65 IMPRIMANTA LASER HP LASERJET 52 218044 1 1 5,621.05 5,621.05 5,621.05 MONITOR COLOR CU PLASMA LG42 PC 320288 1 1 5,474.00 5,474.00 5,474.00 NOTEBOOK ACER AS5920G-6A4G25MI CORE 218745 1 1 4,353.02 4,353.02 4,353.02 SCANER CANON LIDE 25 1 1 0.00 0.00 2

4. INFRASTRUCTURA LABORATOR EXISTENTĂ Universitatea din Craiova Facultatea: Litere Gestiunea: adm. Litere- Sala 454 Gestionar: Niculescu Eugen Nr. crt. Denumirea bunurilor inventariate Codul sau numărul de inventar U.M LISTĂ DE INVENTARIERE A MIJLOACELOR FIXE Laborator de licenńă CantităŃi Valoarea contabilă Stocuri DiferenŃe PreŃ DiferenŃe faptice scriptice Plus Minus unitar Valoarea Plus Minus Valoarea de inventar 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 9 VIDEOPROIECTOR BENQ MP721,SERIE + ECRAN PROIECTIE 320472 1 1 2,628.61 2,628.61 2,628.61 10 11 12 IMPRIMANTA AFICIO SP 3200 1 2,237.20 2,237.20 2,237.20 SISTEM VIDEOCONFERINTA TANDBERG 320487 1 1 44,970.10 44,970.10 44,970.10 COPIATOR CANON IR 2016J+PLATE 320491 1 1 2,616.65 2,616.65 2,616.65 TOTAL 148,581.84 148,581.84 3

5. GALERIE FOTO 4

6. SPECIALIZĂRI STUDENłI BENEFICIARI Laboratorul de licenńă TradComTerm este destinat studenńilor de la Specializarea Traducere şi Interpretare (limba franceză şi limba engleză) şi de la masterul Traducere şi terminologie juridică (limba franceză şi limba engleză) de la Facultatea de Litere a UniversităŃii din Craiova. Politicile de dezvoltare ale facultăńii sunt centrate, în mod prioritar, pe dezvoltarea unor structuri de învăńământ flexibile care să asigure calitatea pregătirii profesionale - formarea şi perfecńionarea competenńelor de specialitate din perspectivă interdisciplinară şi transdisciplinară - precum şi integrarea profesională şi socială a absolvenńilor pe piańa muncii prin dezvoltarea cooperării interinstituńionale şi instituirea unui parteneriat specific, reciproc benefic cu mediul economic şi social. Pe scară largă, programele promovate de Facultatea de Litere, Universitatea din Craiova, îşi propun consolidarea capacităńii antreprenoriale a instituńiei pentru a putea astfel contribui la dezvoltarea unei societăńi europene competitive şi dinamice, bazată pe cunoaştere, pe diseminarea informańiei şi pe transferul de cunoştinńe. 5

În cadrul FacultăŃii de Litere, Specializarea Traducere şi Interpretare (limba franceză şi limba engleză) şi masterul Traducere şi terminologie juridică (limba franceză şi limba engleză) au ca misiune principală formarea de traducători şi interpreńi de conferinńă în limbile engleză şi franceză. Se urmăreşte conştientizarea publicului Ńintă de importanńa formării unui repertoriu de comunicare în mai multe limbi moderne, pentru asigurarea coeziunii sociale la nivelul Europei unite şi pentru creşterea gradului de toleranńă fańă de toate limbile şi culturile europene, respingând astfel orice ierarhizare a priori şi a posteriori. Procesul de învăńare şi utilizare a mai multor limbi străine trebuie să le îmbogăńească studenńilor, ca principali beneficiari ai actului de formare, experienńa de viańă şi să le faciliteze nediscriminat interrelańionarea cu alńi actori ai vieńii sociale. Prin planul de învăńământ al specializării, conceput în deplină concordanńă cu principiile dezvoltării curriculare, se urmăreşte formarea unei duble competenńe de specialitate :traducători şi interpreńi de conferinńă bilingvi, apńi să funcńioneze adecvat într-un spańiu de trafic intercultural intens. Pentru atingerea acestui obiectiv major, catedrele de franceză şi engleză au colaborat în vederea armonizării programei de studii şi îşi coordonează activitatea în scopul realizării parametrilor calitativi ai actului didactic. Platforma strategică a specializării Traducere şi Interpretare (limba franceză şi limba engleză) şi a masterului Traducere şi terminologie juridică (limba franceză şi limba engleză) se încadrează în parametrii funcńionali stabilińi de Ministerul EducaŃiei şi Cercetării din România şi în acelaşi timp se raliază la politicile lingvistice paneuropene. Specializarea Traducere şi Interpretare (limba franceză şi limba engleză) şi masterul Traducere şi terminologie juridică (limba franceză şi limba engleză) au ca obiectiv general prioritar obńinerea unor noi competenńe şi calificări, în acelaşi timp cu ameliorarea reacńiei fańă de nou şi fańă de un mediu (social şi educańional) în continuă schimbare şi prin creşterea dinamismului şi eficienńei profesionale. Specializarea Traducere şi Interpretare (limba franceză şi limba engleză) şi masterul Traducere şi terminologie juridică (limba franceză şi limba engleză) formează traducători / interpreńi de conferinńă cu competenńe lingvistice şi culturale multiple, capabili să se adapteze dinamicii pieńei muncii. Se are in vedere formarea de specialişti bine documentańi, cu o solidă formańie teoretică şi practică în domeniu. Crearea unui parteneriat fiabil între cadrele didactice şi studenńi, în care informańia este transmisă în mod obiectiv, iar aşteptările celor două părńi sunt negociate pentru o relańie reciproc avantajoasă, este un deziderat permanent. Acest parteneriat presupune convergenńa punctelor de vedere şi acńiuni concertate pentru realizarea obiectivelor propuse. 7. ACTIVITĂłI În Laboratorul de licenńă TradComTerm se desfăşoară următoarele activităńi: A) cursuri 6

- majoritatea cursurilor specializării Traducere şi Interpretare (limba franceză şi limba engleză) şi ale masterului Traducere şi terminologie juridică (limba franceză şi limba engleză); - cursurile de traducere simultană şi traducere consecutivă, limba franceză şi limba engleză; B) activităńi extracurriculare - cercul studenńesc de traducere literară, coordonat de conf.univ.dr. Ion Lascu şi conf.univ.dr. Anda Rădulescu ; - colectivul studenńesc Courrier des Balkans, coordonat de conf.univ.dr. Dana Dincă şi lector univ.dr. Monica Iovănescu; - conferinńe susńinute de profesori invitańi din Ńară şi din străinătate. C) activităńi de cercetare - activitatea de cercetare a Centrului de cercetare în domeniul traducerii şi terminologiei, centru acreditat CNCSIS în perioada 2000-2005, actualmente recunoscut la nivelul facultăńii şi universităńii, condus de prof.univ.dr. Cristiana Teodorescu şi reunind majoritatea cadrelor didactice care predau la specializarea Traducere şi Interpretare (limba franceză şi limba engleză) şi la masterul Traducere juridică europeană. Limba engleză şi limba franceză. Decan, Conf.univ.dr. Gabriel COŞOVEANU Responsabil Laborator de licenńă TradComTerm, Prof.univ.dr. Cristiana TEODORESCU E-mail: cteodorescu05@yahoo.com 7